Diabulimia: Forced Weight Loss by Diabetics Can Kill diabulimia :体重減少を余儀なくされ糖尿病患者を殺すこと

June 19th, 2007 2007年6月19日

Diabulimia diabulimia is a new term used to describe an eating disorder that’s beginning to victimize type I diabetics.は、新学期の摂食障害に説明に使用することを犠牲にタイプI糖尿病の始まりです。 As with any other eating disorder teens are the most likely to develop it.その他の摂食障害と同じように10代が最も可能性の高いそれを開発することです。 The complication is not limited to teenagers only. 10代の合併症ではないだけに制限されています。 Any insulin dependent diabetic can become a victim.任意のインスリン依存性糖尿病の犠牲者となることです。 Diabulimia is developed when a type I diabetic begins to skip scheduled insulin injections as a means of weight loss . diabulimiaは、開発時にスケジュールをスキップするタイプI糖尿病インスリン注射を開始する手段として、 体重減少します。

Read more (237 words) » 続きを読む( 237単語) »

What Matters Most To You & Me As A Blogger何より大切なのをメインにするには、 Bloggerを&

June 10th, 2007 2007年6月10日

Darren Rowse posted anダレンラウズ投稿する interesting question面白い質問 : “What matters most to you as a blogger”. : "あなたは何をするには、 Bloggerほとんどの問題"です。 Here’s my answer:ここでの私の答え:
Read more (323 words) » 続きを読む( 323単語) »

The Lies Of Embryonic Stem Cell Research Objections or One Woman With Two Souls Ridicules Religious Zealots胚幹細胞研究のうそは反対または1人の女性は2つの魂は宗教熱狂

August 18th, 2006 2006年8月18日

幹細胞研究

Don’t you just love it when evidence emerges challenging unprovable religious preconceptions espoused by the Pope, the Roman Catholic Church, hardline Islamists, not to mention beloved President George Bush and his own fundamentalist Christian supporters.ときていない証拠が出現するだけやりがいの確証のない愛宗教的な先入観espousedされた教皇は、ローマカトリック教会は、強硬なイスラム主義者は、言及しないように自分自身の最愛のジョージブッシュ大統領とキリスト教原理主義者の支持者です。

Read more (442 words) » 続きを読む( 442単語) »

Drug for Diabetic Nephropathy in Phase 3 Trial糖尿病性腎症治療薬のフェーズ3試験

July 7th, 2005 2005年7月7日

Speedel announced today the start of its Phase III study for SPP301, its once-a-day oral endothelin A receptor antagonist (ERA) in the indication of diabetic nephropathy (diabetic kidney disease).今日の発表speedelのフェーズIIIの勉強をスタート]ボタンをspp301 、その日を一度に経口エンドセリン受容体拮抗薬(時代)の糖尿病性腎症の兆候(糖尿病性腎症)です。 The ASCEND(1) study has begun with the first patient visit as per the schedule outlined by Speedel in March 2005 when the company reported successful completion of the Phase II clinical trials.の上昇( 1 )研究が始まって患者の最初の訪問のスケジュールとして1 speedelに概説され、 2005年3月に報告正常に完了するときに、同社の第2相臨床試験です。

Read more (226 words) » 続きを読む( 226単語) »

Anouncement: The Stem Cell Blog - News and Hard Facts on Stem Cell Research and Treatment Options anouncement :幹細胞のブログ-ニュースとハード事実を幹細胞研究と治療の選択肢

July 2nd, 2005 2005年7月2日

We have forked of our coverage of私たちは弊社の年代のフォーク Stem Cell Research news and views幹細胞研究ニュースや再生回数 in our recently launched私たちは最近の打ち上げ The Stem Cell Blog幹細胞のブログ .です。 You will find it much more active than it was under the folds of multi-facetedあなたは見つけることよりもはるかにアクティブなの襞の下に多面的な Simple Thoughts Blog簡単な思考のブログ .です。

Read more (192 words) » 続きを読む( 192単語) »

Consolidated Health News for the week ending June 12, 2005週間以内に終了する連結健康ニュース2005年6月12日

June 10th, 2005 2005年6月10日

Three transplant patients have died as a result of receiving an organ from a donor who had unknowingly been infected with a common rodent virus. 3つの移植患者が死亡の結果として、受信する臓器提供者からの臓器whoは無意識のうちに、共通の齧歯類のウイルスに感染している。 A fourth patient who received a kidney from the organ donor is recovering. 4番目の患者who受け取って腎臓からの臓器提供者が回復します。

In what is believed to be only the second documented case in which the viral infection LCMV was transmitted through an organ transplant, four patients in all were infected and health officials say the infection has been traced to a female organ donor from Rhode Island who died of unrelated causes, but who was exposed to a common rodent virus, possibly from a pet hamster.見られているだけでは何ですケースでは2番目の記載はlcmvを通じて感染するウイルス感染症の臓器移植は、 4つのすべての患者が感染し、感染症の保健当局によると、女性は臓器提供者から追跡して死亡したロードアイランド州who無関係な原因が、 whoは、共通の齧歯類のウイルスにさらされる可能性がペットのハムスターからです。

Read more (368 words) » 続きを読む( 368単語) »

Rep. Senator Diana DeGette supports stem-cell research; Shouldn’t you too?民主党の上院議員ダイアナdegette幹細胞研究をサポートし;はないがあまりにもですか?

May 23rd, 2005 2005年5月23日

DeGette, a Denver Democrat, and Rep. Mike Castle, R-Del., are sponsoring a bill that would add new ethical standards and increase the number of lines of embryonic stem cells available for federally funded disease research. degetteは、デンバーの民主党員と民主党のマイク城、研究-デルします。 、スポンサーとする法案は、新たな倫理的な基準とそれは追加の行数を増加させる胚性幹細胞の連邦政府資金による病気の研究がご利用いただけます。 The bill is expected to come up for a vote in the House of Representatives on Tuesday.この法案が期待されてくるの衆院での投票を示した。

Read more (236 words) » 続きを読む( 236単語) »

Korean Study Demonstrates Feasibility of Efficiently Harvesting Genetically Identical Stem Cells from Egg Donors韓国語の研究を効率的に実現可能性を示し収穫卵のドナーから幹細胞遺伝学的に同一

May 20th, 2005 2005年5月20日

Korean Scientists lead by Woo Suk Hwang and Shing Yong Moon of Seoul National University in Korea have successfully generated new lines of human embryonic stem cells that are exact genetic matches for individual patients, according to a new study.黄教授が率いる韓国の科学者とシンソクウ容韓国のソウル大学のムンが正常に生成さ新しい行のヒト胚性幹細胞では、個々の患者の正確な遺伝的にマッチによると、新たな研究です。

Read more (335 words) » 続きを読む( 335単語) »

Research discovers response to beta-blocker therapy genetically pre-determined - must read if you are on beta-blocker therapy研究を発見β遮断薬療法遺伝的に対応して事前に決定-を読む必要があります。場合にはβ遮断薬療法

May 11th, 2005 2005年5月11日

Dr. Julie Johnson Beta-Blockers (like Atenolol) are used for heart failure treatment. β -ブロッカー(アテノロール)は、心不全の治療に使用される。 Beta-blockers are also often prescribed for diabetic and renal (kidney) transplant recepients as adjunct anti-hypertensive (blood pressure) medications. β -ブロッカーは、所定の糖尿病と腎も、しばしば(腎臓)移植者として接詞抗高血圧(血圧)の薬です。

Beta-blockers help restore the heart to a more typical shape and size and improve heart function. β -ブロッカーヘルプ復元するにして他の典型的な心臓の形や大きさや心機能を改善します。
Some patients tolerate them well while others have difficulty and suffer adverse reactions such as shortness of breath, ankle swelling (edema) or fluid retention in the lungs, fatigue and reduced ability to tolerate exercise or even worsening of their heart failure symptoms.いくつかの患者を容認することも困難な人がいれば、副作用に苦しむなど、息切れ、足首の腫れ(浮腫) 、または肺に体液貯留、疲労と行使を容認するかも力が低下して心不全の悪化の現象が発生します。
Read more (374 words) » 続きを読む( 374単語) »

Keryx announces positive interim results for mid stage trial drug for diabetic nephropathy treatment正の中間結果を発表keryx試用段階半ば糖尿病性腎症の治療薬

May 7th, 2005 2005年5月7日

Keryx Biopharmaceuticals (KERX) Announces Positive Interim Results From Phase 2 Clinical Study For KRX-101 (Sulodexide Gelcaps) For Treatment Of Diabetic Nephropathy. keryx biopharmaceuticals ( kerx )中間決算を発表積極的に取引所からのフェーズ2臨床研究- 101 ( sulodexide gelcaps )糖尿病性腎症の治療のために。
Read more (112 words) » 続きを読む( 112単語) »