Taragana Corporate Site Re-Design Doubles Site Traffic Taraganaのコーポレートサイトの再設計ダブルスサイトのトラフィック

June 3rd, 2008 2008年6月3日

サイトの再設計統計 How effective is a site re-design? The final proof is in site traffic . にどの程度効果が、サイトの再設計ですか?の最後の証拠は、 サイトのトラフィックです。 When we started re-designing Taragana.com we had many apprehensions.再設計を始めたときに私たちは多くのtaragana.com apprehensions 。 One thing we knew for sure, the corporate site we had then sucked in three major ways:一つのことを知っていた私たちは確かに、コーポレートサイト私たちは、ブタの乳を入力し、 3つの主要な方法があります:

Read more (313 words) » 続きを読む( 313単語) »

How To Remove Attribution Link / Link Back From Anaconda Theme for WordPress?属性を削除する方法のリンク/リンク先頭からアナコンダのテーマをWordPressのですか?

May 22nd, 2008 2008年5月22日

Anaconda Theme for WordPress 2.x blogs is a next generation 3 column CSS based theme provided by us. WordPress 2.xのblogsアナコンダのテーマを次の世代に3つのコラムは、 CSSベースのテーマによって提供さ問い合わせください。 Anaconda Theme requires an attribution link at the bottom of each page.アナコンダのテーマに帰属する必要があるの各ページの下部にあるリンクします。 That is all we ask for our hard work in developing and testing this theme.それはすべてお願いして私達のハードワークを開発し、テストこのテーマです。 However you may not want to have this attribution link / link back in every page of your blog for some reason.しかしこれにはしたくない場合があります。帰属リンク/リンクのあなたのblogのすべてのページに戻っていくつかの理由です。 Here is what you can do to remove the linkback / attribution legitimately and without feeling guilty about it.ここで何ができるのかを削除してのlinkback /帰属合法的と罪の意識を感じています。

Read more (192 words) » 続きを読む( 192単語) »

New Version of Taragana.Com Released Using MODx CMS taragana.comの新しいバージョンをリリースのCMSを使用してmodx

March 3rd, 2008 2008年3月3日

Our website (弊社ウェブサイト( taragana.com ) needs to continuously adapt to our growing business. )のニーズに適応する成長を続ける当社のビジネスを継続します。 The old website was based on Joomla CMS, which despite its strength, was pretty hard to easily customize for our complex needs.旧サイトはjoomlaのcmsに基づいて、これにもかかわらず、その強さはかなりのハードを簡単にカスタマイズするための複雑なニーズにします。 We needed a solution to enable us to easily create microsites for our products with distinctive look, embed functionality with PHP snippets etc. After extensive research and prototyping we私たちの解決策を有効にする必要に応じて情報を簡単に作成すると独特のmicrosites当社の製品を見て、埋め込み機能をPHPの抜粋など広範な研究とプロトタイピングした後に adopted MODx採択modx ( reviewレビュー ). ) 。

Read more (183 words) » 続きを読む( 183単語) »

Detailed Post-Mortem of a Website Hack Through WordPress & How To Protect Your WordPress Blog From Hacking詳細な剖検をハックするウェブサイトを通じてお客様を保護する方法についてのWordPress & WordPressのブログからのハッキング

December 25th, 2007 2007年12月25日

This WordPress blog was hacked for few hours on 24th December (nice Christmas present!) from Russia.このWordPressのブログがハッキングさを数時間で12月24日(ニースのクリスマスプレゼント! )よりロシアです。 The hacker exploited several WordPress vulnerabilities in administrative scripts to gain full access to the website (as permitted to apache user), including the ability to upload & run scripts, delete any file owned by apache user, view the file and directories etc. This is a full disclosure on the how the site was hacked and how I detected and removed the hack along with few comments on the state of WordPress security.いくつかのWordPressの脆弱性を悪用するハッカーのスクリプトを得る全文へのアクセスを管理するウェブサイト(として許可してApacheユーザ) 、などのスクリプトを実行する能力をアップロードすると、任意のファイルを削除Apacheユーザが所有し、対象のファイルやディレクトリ等これは、完全に開示するにはどのようにサイトがハッキングさを検出し、削除して、どのよう私と一緒にいくつかのコメントが、ハックの状態をWordPressの安全保障します。 I added a WordPress plugin and made modifications to prevent any such hacking attempts in future using WordPress.私追加されましたWordPressの差込式とはどのようなハッキングの変更を防ぐための今後の試みを使用してWordPressのです。 This is a must read for WordPress bloggers.これは、 WordPressのbloggersを読む必要があります。

Read more (2226 words) » 続きを読む( 2226単語) »

How To Truly Delete Pages in MODxページを削除する方法を真にmodx

December 16th, 2007 2007年12月16日

MODx is an excellent AJAX enabled content management system ajax有効になってmodxは、優れたコンテンツ管理システム , which is leagues ahead of Joomla / Mambo. 、これはリーグを控えjoomla /マンボです。 One of the features of MODx is that pages aren’t fully deleted. modxの機能の1つは、ページが完全に削除されます。 They are marked as deleted (displayed as strike-through items ) and they are not displayed on the web.彼らはスパムとして削除( スト-を通じて商品として表示されます)と、ウェブ上に表示されていない。 However they still remain in the database.しかし彼らは依然として残っているデータベースです。 This is a great feature to prevent accidental deletion.これは大きな誤って削除するのを防ぐ機能です。 However sometimes you really need to delete pages to reduce the clutter and prevent conflicting aliases.しかしあるとき、あなたは本当に必要なページを削除するクラッタを減らすために、競合を防ぐためのエイリアスです。 Here is how you can truly (and irrevocably) delete pages from the database.ここではどのようすることができます。真に(かつ取消不能) 、データベースから削除するページです。

Read more (206 words) » 続きを読む( 206単語) »

CMS Talk: Goodbye Joomla, Hello Modx… CMSにトーク:さよならjoomla 、ハローmodx …

December 9th, 2007 2007年12月9日

I have been an avid user of Mambo and now Joomla since 2001.私は今すぐに熱心なユーザーのマンボjoomla 2001年以来です。 taragana.com is designed using Joomla. joomlaに設計を使用しています。 Unfortunately we haven’t been able to maintain the site very well, our fault not Joomla’s.残念ながら私たちを維持できるとされていないサイトの非常によく、私たちフォールト特定joomlaのです。

I wanted to re-design the site to highlight our products and service, and to cope up with our plan for several micro-site development in 2008 in addition to delivering a nice look.したかったデザインするには、サイトを再度強調する当社の製品とサービス、および我々の計画に対応するためにいくつかのマイクロサイトに加えて、 2008年の開発を配信するニース見てごらん。 Let’s look at my 5 simple requirements for CMS:私の5を見てみましょう簡単な要件のCMS :
1. 1 。 We should be able to easily embed custom code (php) to embed widgets (or snippets as Modx likes to call them) in certain pages.簡単にできるようにしなければならない埋め込みカスタムコード( php )にウィジェットを埋め込む(またはスニペットを呼び出すことが好きmodxとして)特定のページをご覧ください。
2. 2 。 We should be able to easily modify the pages, preferably from the page itself (think AJAX editing).しなければならないができるページを簡単に変更して、できればそのページから自分自身(考えるajax編集) 。
3. 3 。 Ability to create micro-sites which differ structurally and functionally from main sitesマイクロサイトを作成する能力が異なる構造と機能をメインのサイトから
4. 4 。 Flexible hierarchy and menus柔軟な階層構造やメニュー
5. 5 。 Automate Sitemap (Google & regular) & RSS feed generation, nice permalinks & SEO optimized URLサイトマップの自動化( Googleと定期的に) & RSSフィードを生成、ニースPermalinks & SEOの最適化のURL
Read more (630 words) » 続きを読む( 630単語) »

The Other Fedora: Open Source Software Repository 、他のソフト帽:オープンソースのソフトウェアリポジトリ

September 21st, 2007 2007年9月21日

Do you know about the other Fedora, the open source software repository ?知るように、他のFedoraに、 オープンソースソフトウェアをリポジトリのですか?
Read more (151 words) » 続きを読む( 151単語) »

WordPress Comment Spam Protection: Comment Guard Plugin Beta Release WordPressのコメントスパム保護:コメントをガード差込式のベータリリース

February 2nd, 2007 2007年2月2日

Update: 更新日: Comment Guard pro コメントの警備隊のプロ has been released. がリリースされました。 Please check the 確認してください。 features here 特徴について . です。

コメントの監視コンソール I am happy to announce the release of Comment Guard Plugin (0.2 Beta) for beta testing私はコメントを発表して幸せ警備隊差込式のリリース( 0.2ベータ版)をベータテスト 1 1 .です。

Comment Guard plugin (for WordPress) unobtrusively prevents robotic spamコメントをガード差込式( WordPressの)控えめに迷惑メールを防ぐロボット 2 2 (which accounts of over 99% of your spam) without causing any problem for humans. (これ以上のアカウントを99 %のお客様の迷惑メール)の問題は、人間がなくて。 Humans will not feel any difference at all.人間は、何も感じられないすべての任意の違いは見ています。

Additionally it also stops cold certain well-known human spammingまた、特定の寒さが停止することもよく知られて人間のスパミング 3 3 techniques like link stuffing in the current release.テクニックのようなリンクを水増しすると、現在のリリースです。

Comment spam has become a serious problem for popular blogs because it is very easy to automate it and inundate hundreds of thousands of blogs in a very short period of time.コメントスパムには深刻な問題になるため、人気のブログを自動化することは非常に簡単に殺到し、数十万人のブログへの影響は、非常に短い期間ではない。 Comment spams pollutes your blog, removes your Google rank donation capacity, and forces you to advertise others products on your blog for free.あなたのブログのコメントスパムをpollutes 、 Googleのランク付けを削除して寄付金を活用し、軍の広告を掲載する他の製品をあなたのブログは無料です。

Comment Guard plugin was born after years of frustration with other popular spam prevention plugins like Akismet, Bad Behaviour or Spam Karma.コメントをガード差込式が生まれた年の欲求不満の後、他の人気の迷惑メール防止のプラグインのようなAkismetの差は、悪い振る舞いやスパムのカルマです。 They were either ineffective or too strict and even denied valid comments.彼らは厳しすぎるとのいずれかにも効果がない、または有効なコメントは拒否されました。 In short they are a pain in the arse for genuine commenters and generate lots of false positives (marks a genuine comment as spam).端的に彼らは時間を浪費するのに痛みを生成するため、正規のcommentersとたくさんの偽陽性(マルクは、正規のコメントとしてマーク)です。 They also consume bandwidth and CPU by saving the junk comments in your database.また、帯域幅を消費するとCPUを保存して迷惑してデータベースのコメントがある。 I wanted to have none of that.なしにはしたかったのです。

Comment Guard is also unique in that it is pluggable.コメントの警備隊はまた、そのことがユニークなプラグ可能です。 You can write your own plugins to add more spam prevention technique, gather more statistics and anything else you may desire like sending a cute note to spammers.することができます。独自のプラグインを追加する書き込み多くの迷惑メール防止技術は、収集の他の統計情報とそれ以外を送信する場合があります。欲望のようなかわいい注:スパマーです。 I will soon publish the plugin API and examples of how you can write your own plugins.私はすぐに公開してプラグインAPIと書き込み方法の例を、独自のプラグインすることができます。 We call them pluglets我々はそれらをpluglets4 4 4 .です。 Link Limit, as described in the previous paragraph is a pluglet too.リンクの上限は、に記載され、前の段落は、 plugletが判明しました。

Unlike other comment spam prevention plugins like Spam Karma, Bad Behaviour or Akismet it doesn’t make any calls to the database, except one to update the statistics.とは異なり、他のコメントスパム防止のプラグインのようなスパムのカルマ、悪い振る舞いやAkismetの差ではないわけでは、データベースの呼び出しを除き、 1つの統計情報を更新しています。 In future releases even that will be optional.今後のリリースでさえとなるオプションです。

Unlike Bad Behaviour, Spam Karma or Akismet, it doesn’t call any external servers to fetch any data or make RBL checks etc. Our principle is simple.悪い振る舞いとは異なり、スパムのカルマやAkismetの差、それはありません研地域は、外付けのサーバーまたは任意のデータを取得するRBLをチェックするなどの原則は単純です。 Comment spams should consume least amount of resources; in terms of CPU, Bandwidth or memory.コメントスパム対策の必要最低量のリソースを消費する;の点でCPU 、帯域幅やメモリです。

Notes: 備考:
Beta testing has been successfully completed.ベータテストが正常に完了します。 We have successfully tested the plugin for over hundred thousand hours in real-life conditions and we are fully satisfied with its capability and absolute lack of false positives.私たちが正常に100000以上のプラグインをテストする時間が実生活条件と我々は完全に満足してその能力と絶対的な不足の偽陽性です。 We are gearing up for the final release in October.我々は備えて準備をし、 10月の最後のリリースです。 Please submit a comment if you are interested.ご興味を提出する場合にはコメントします。

Beta testing is by invitation only. ベータテストは招待者のみです。 Please leave a comment below or コメントをお残しくださいまたは contact us お問い合わせ先 if you would like to sign up for beta. 送信If you would likeに登録するにはベータ版です。 We will accept 25 more volunteers so signup now. 我々は今すぐ申し込みを受け入れる25の他のボランティアのようです。

We will ship to our beta testers by this weekend.我々は私たちの船に、今週末にベータテスターです。 If you do not receive it please let me know by email or using our contact form (above).受け取ることをお持ちでない場合はご連絡ください使用して、電子メールまたはお問い合わせフォーム(上記) 。

Robotic spam is spam that is created by automated scripts. ロボットのマークは、迷惑メールを自動化スクリプトが作成されます。 They contribute to over 99% of comment spam in any blogs based on our tests of over 10 blogs.彼らの99 %以上に寄与する任意のブログにコメントスパムのテストに基づいて10以上のブログです。

Human spam is when a (sub?) human being actually takes time to visit your blog and drop their spam, touting their site or services. 人間のマークは、ときに(サブですか? )人間が実際にあなたのブログを訪問するのは時間がかかります&ドロップのマークは、自分のサイトやサービスを宣伝します。 Human spam are harder to catch and are in many cases subjective.人間のマークは、困難を捕まえるとは、多くの場合、主観的です。 What some considers spam, others do not.どのようないくつかの考慮マークは、ほかにはない。 It is a matter of preference.これは好みの問題です。 If someone leaves a comment relevant to the context and then adds his own link (which may be a recent site), I normally approve it.コメント関連しているかどうかのコンテキストの葉と入力し、自分自身のリンクを追加(これは、最近のサイトがあります) 、普段承認してください。 Others consider even such links as spam as it is advertising their site on your blog.その他にもこのようなリンクとしてマークとして検討することが自分のサイトの広告をあなたのブログです。 However I wouldn’t accept any comment containing certain keywords like v*agra, p*ker etc., others may allow them.しかし私は特定のキーワードを含むコメントを受け付けないように任意のv *アグラ、 p * ker等、他のことが可能です。

Pluglets are small plugins like applets are small applications, servlets are small servers or piglets are small pigs. pluglets4とは、小型のプラグインのような小さなアプリケーションアプレットは、サーブレットは、小規模サーバーや豚コブタは小さいです。 You get the point.ポイントを入手してください。

Translator Plugin Pro Updates訳者の差込式のための更新プログラム

January 28th, 2007 2007年1月28日

I have been trying hard to update all of our existing customers with the latest version of私はハードを更新する試みのすべての既存の顧客に、最新バージョンの Translator Plugin Proトランスレータ差込式のプロ .です。 It is a hard and time consuming effort (and without any remuneration).これは時間がかかるのが難しいと努力(および報酬なし) 。

There are essentially two challenges to this.本質的には2つの課題にしていました。 First of all the batch processing script used to create a customized version is doing something very strange.まず第一に、スクリプトを使用されるバッチ処理のカスタマイズされたバージョンを作成するには、何か非常に奇妙です。 For the first processing it is taking around 1 minute 10 seconds, for each subsequent processing the time is increasing in an arithmetic progression; 30-34 seconds each time.これは撮影の最初の処理を約1分10秒、その後の各処理して時間が増えては、等差数列;たびに30-34秒です。 So the second client is processed in 1 minute 40 second , the third in 2 minute 25 second and so on.クライアントが処理されるので、 2番目の1分40 2番目、 3番目の2分25の2番目にしています。 The code looks fine.このコードは大丈夫です。 I wonder through whether PHP does automatic garbage collection like java.んだろうかどうかはPHPが自動ごみ収集を通じてJavaのようにします。 In any case memory isn’t increasing significantly.いずれにせよメモリではない大幅に増加しています。 CPU is heating up but not appreciably. CPUがかなりヒーターアップはできません。 I still don’t understand the cause of this delay.今でも理解していないこの遅延が原因で発生します。 Also after one batch is run the subsequent batch picks up from where it ended last time + 30-34 seconds.また1つのバッチを実行した後、その後のバッチを拾ってどこから最終更新時刻+ 30-34秒後に終了します。 In some situations the counter resets.いくつかの状況で、カウンタをリセットします。 But I haven’t been able to consistently reproduce it. Any ideas as to what could be causing this?しかし、私は常にできるように再現されていないことです。 任意のアイデアを引き起こしに何ができるか?
Update: I have found and fixed the problem. 更新日:私はこの問題が見つかりましたと固定します。 It is related to a third party library we were using for processing the file.これは私たちに関連しているサードパーティ製のライブラリを使用していたファイルを処理しています。

The second challenge is customization. 2番目の課題はカスタマイズします。 Several customer have come with small requests of customization down the road which we have done for them, often free.いくつかの顧客の要求が来るの小さな道路の下のカスタム化していきたいと考えて行うため、多くの場合無料です。 However it becomes a royal pain to find out the requests from email search in MS Outlook.しかし、それはロイヤルの痛みからの要求を確認するにはMS Outlookの電子メール検索します。 It is possible, despite my best and laborious effort at accuracy, that I may miss someone’s customization or even sending an update.することが可能にもかかわらず、マイベストと骨の折れる作業で正確さ、誰かが私のミス年5月のカスタマイズや更新プログラムを送信する場合もあります。 So please don’t hesitate to contact me if you do not find your update by wednesday or you think we have missed your existing customization.ので、お気軽にお問い合わせをお持ちでない場合は水曜日の更新プログラムを検索しても失敗するか、既存のカスタマイズ考えています。 Please be patient.ご了承ください。 I am trying my best to esnure everyone receives their upgrade.私は誰もesnureに最善をしようとしてアップグレードを受信します。

This update is a wakeup call for full automation.この更新プログラムは、モーニングコールを完全自動化します。 I am already designing a database (inhouse; not exposed to the internet) for storing the customer and order details which we will use to fully automate future upgrades.私は既にデータベースを設計する(社内に;は、インターネットにさらされる)を保存するため、顧客と注文の詳細を我々は今後のアップグレードの使用を完全に自動化します。 Also we will need to distribute the upgrade scripts to different machines.また我々は、アップグレードのスクリプトを配布する必要がありますを別のマシンです。 I will either use Condor as this is ideally suited for it or develop a custom java based distributed batch processing software.私はこれは理想的なコンドルのいずれかを使用するかを開発するに適してカスタムJavaベースの分散バッチ処理ソフトウェアです。 Any suggestions are welcome.いかなる提案も歓迎します。 However it is easier said than done considering our tightly packed product development schedule till December 2007.しかしによるとより簡単に行うことがすし詰め状態を考慮当社製品の開発スケジュール2007年12月までです。

Update: The final batch of updates have been scheduled for processing. 更新日: 2007更新プログラムの最後のバッチ処理が行われる予定です。 I will do a final check tomorrow to see if I missed anyone.私は明日の最終チェックを行うかどうかを誰に乗り遅れたんです。 So if you don’t hear by end of tomorrow, please speak up.これを聞くをお持ちでない場合明日の年末までに、下記話す。

WordPress (Blogging Software) Version 2.1 Released WordPress ( Bloggingソフトウェア)のバージョン2.1リリース

January 24th, 2007 2007年1月24日

WordPress, a popular blogging software, has released version WordPress 、プロに人気のbloggingソフトウェアがリリースされたバージョン 2.1 with many exciting features and over多くのエキサイティングな特徴とする 550 bug fixes.バグを修正しました。

Read more (254 words) » 続きを読む( 254単語) »