(WordPress) Translator Plugin Gold Version 1.2 Released (wordpress) 통역 플러그 접속식 골드 버전 1.2 출시

July 21st, 2008 2008년 7월 21일

wordpress 통역 플러그 접속식 골드 Translator Plugin Gold 통역 플러그 접속식 골드 (for WordPress blogs) provides automatic machine translation of blogs in 32 languages (more will be added soon) - German, Spanish, French, Italian, Portuguese, Japanese, Korean, Chinese Simplified, Chinese Traditional, Arabic, Dutch, Greek, Russian, Norwegian, Brazilian Portuguese, Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Finnish, Hungarian, Icelandic, Latin American Spanish, Filipino, Polish, Romanian, Serbian, Slovenian, Swedish, Welsh, Turkish and Latin. (예를 wordpress 블로그)은 자동 기계 번역의 블로그에 32의 언어 (더 많은도 곧 추가될 예정) - 독일어, 스페인어, 프랑스어, 이탈리아어, 포르투갈어, 일본어, 한국어, 중국어 간체, 중국어 번체, 노르웨 이어, 네덜란드어, 그리스어, 러시아어, 노르웨 이어, 브라질 포르투갈어, 불가 리아어, 크로 아티 아어, 체코어, 덴마크어, 핀란드어, 헝가리어, 아이슬란드어, 라틴 아메리카 스페인어, 필리핀, 폴란드, 루마니아, 세르비아어, 슬로 베 니아어, 스웨덴어, 핀란드어, 웨일스, 터키, 라틴합니다. We provide unlimited free updates and upgrades and 6 months of free support. 우리가 무제한 무료 제공과 6 개월의 업데이트 및 업그레이 드를 언제든지 무료로 지원합니다.
Translator Plugin Gold has a 통역 플러그 접속식 골드가 lucrative affiliate program 유리한 제휴 프로그램 too. You can make a cool 30% from each sale! 멋진 30 %에서 만들 수있습니다 각각의 할인 판매!

The new features and fixes in version 1.2 (free upgrade for existing customers) are: 버전 1.2의 새로운 기능 및 수정 사항에 (무료 업그레이 드를 기존의 고객)은 :

New Features 새로운 특징

  1. Directory browsing of translator plugin directory has been disabled for better security . 디렉터리 검색은 보안 향상을 위해 통역 플러그 접속식 디렉터리은 사용이 중지되었습니다.
  2. The ability to switch off translation statistics (from translator option page under Basic->Statistics->Disable Statistics section). 따로 번역으로 전환할 수있는 능력 통계 (에서 번역 옵션 페이지에서 기본 -> 통계 -> 해제 통계 참조). You may gain some performance by switching off the statistics simply because it uses a database query to store the data. 일부의 성능을 얻을 수있습니다 스위칭 밖으로 통계를 사용하기 때문에 간단하게 데이터를 저장하는 데이터베이스 쿼리합니다. You can still use the Statistics widget to display your existing statistics. 위젯의 통계를 사용하실 수있습니다 기존의 통계를 표시합니다. However it will not be updated if you decide to switch off stats. 그러나이 업데이 트되지 않을 수의 사용을 중지하는 경우 통계하기로 결정합니다. You can again switch it on any time. 그것을 언제든지 다시 전환하실 수있습니다.
  3. In Translator Plugin Gold 1.2 we added a new hook / callback facility to enable you to view and process the translated page before it is served to the end user. 우리가 1.2에 추가된 새로운 후크 통역 플러그 접속식 골드 / 콜백 기능을 활성화 및 프로세스를 볼 페이지를 번역되기 전까지는 최종 사용자에게 제공합니다. Please refer to 를 참조하시기 바랍니다 developer guide 개발자 안내서 to know how to use it. 그것을 사용하는 방법을 알고있습니다. The importance of this hook cannot be understated. 이 후크의 중요성을 절제된 수없습니다.
    You can use the tgTranslatorPostFilterHook to edit / modify the content of the translated pages before it is served to the user. 를 사용할 수있습니다 tgtranslatorpostfilterhook를 편집 / 수정 페이지의 내용을 번역하기 전에 사용자에게 제공합니다. You can also take action based on the content or engine used to translate the page. 조치를 취할 수있습니다 또는 엔진을 기반으로 콘텐츠 페이지를 번역하는 데 사용합니다.
    This hook can be used to handle errors in translation or even catch and process new types of errors. 이 연결을 처리하는 오류를 사용할 수있습니다 및 프로세스 번역하거나 새로운 유형의 오류를 잡기도합니다. The actions include 1. 의 행동, 1. ability to send custom error pages, 2. 사용자 정의 오류 페이지를 전송 능력을, 2. re-direct to original pages (for example in case of error), 3. - 직접적으로 다시 원래 페이지에 (예를 들어 오류의 경우), 3. displaying custom error messages and more. 사용자 정의 오류 메시지를 표시하고 더 많은합니다. Few use cases for this hook are: 이 후크를 사용의 경우 몇몇은 :

    • Provide customized title, meta tags & descriptions for translated pages to eliminate concerns about duplicate content. 주문을 받아서을 제공 제목, 메타 태그 및 설명에 대한 번역 페이지를 중복 콘텐츠에 대한 우려를 제거합니다. Check out the translated pages in 번역 페이지에서 체크 아웃 simple thoughts 간단한 생각 for some usage examples (hint: look at the meta tags and title). 일부 사용하기위한 예제 (힌트 : 메타 태그와 제목을 봐).
    • Provide custom error pages or re-direct to original page when translator is unable to translate a page (due to overload or temporary unavailability of engines). - 직접적인 사용자 정의 오류 페이지를 제공하거나 다시 원래 페이지가 한 페이지를 번역 통역 수없습니다 (또는 임시로 인해 불편을 엔진에 과부하).
    • Filter translated pages 필터를 번역한 페이지
    • Add your own content to translated pages like advertisements etc. You can also do it using existing 번역된 페이지에 자신의 콘텐츠를 추가할처럼 기존의 광고 등등을 사용하여 할 수있습니다 translator API 역자 API를 . 합니다. However this provides full control over processing translated pages before it is served to the end-user. 그러나 이것은 완전하게 제어할 처리 번역한 페이지에 게재되기 전까지는 최종 - 사용자합니다.

Read more (704 words) » 더 많은 내용보기 (704 단어)»

Translator Plugin Gold 1.1 Released 통역 플러그 접속식 골드 1.1 출시

April 4th, 2008 2008년 4월 4일

통역 플러그 접속식 골드 Translator Plugin Gold 통역 플러그 접속식 골드 provides automatic machine translation of your WordPress blog in 32 languages - German, Spanish, French, Italian, Portuguese, Japanese, Korean, Chinese Simplified, Chinese Traditional, Arabic, Dutch, Greek, Russian, Norwegian, Brazilian Portugue, Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Finnish, Hungarian, Icelandic, Latin American Spanish, Filipino, Polish, Romanian, Serbian, Slovenian, Swedish, Welsh, Turkish and Latin. 자동 기계 번역을 제공 wordpress 블로그에 32의 언어 - 독일어, 스페인어, 프랑스어, 이탈리아어, 포르투갈어, 일본어, 한국어, 중국어 간체, 중국어 번체, 노르웨 이어, 네덜란드어, 그리스어, 러시아어, 노르웨 이어, 브라질 portugue, 불가 리아어, 크로 아티 아어, 체코어 , 덴마크, 핀란드, 헝가리, 아이슬란드, 라틴 아메리카 스페인어, 필리핀, 폴란드, 루마니아, 세르비아어, 슬로 베 니아어, 스웨덴어, 핀란드어, 웨일스, 터키, 라틴합니다.

The new features in version 1.1 are: 이 버전 1.1의 새로운 기능은 :

1. In the option page (under Advanced -> Miscellaneous section) it now provides SQL queries which you can execute in your database to significantly speed-up Translator Pro on heavily trafficked sites. 이 옵션을 페이지 (아래 고급 -> 기타 '섹션) sql 쿼리를 제공하는 지금의 데이터베이스를 실행할 수있습니다 -을 번역기를위한 속도를 크게을 대폭 인신 매매 사이트를합니다. It adds indexes to the tables for faster querying. 그것은 인덱스를 줄이기 위해 테이블을 쿼리합니다.

2. Improved user interface 향상된 사용자 인터페이스

3. Translator Plugin Pro adds a new feature to verify completeness of translated pages by checking for keywords or tags in your page. 통역 번역을 추가 완전성을 확인하려면 페이지에 새로운 기능을 확인하는 키워드 또는 귀하의 페이지에 태그를합니다. This elegantly handles the failures in third party translation engine. 이 우아한 번역 엔진을 처리합니다 제 3 자의 실패합니다. This adds to the extensive checks we perform to ensure quality and completeness of translated pages. 이렇게하면 광범위한 검사를 수행할 수 있도록 우리 제품의 품질 및 완성도 페이지를 번역했다.

4. New translation engine errors have been added for automatic fail-over support and load-balancing. 새 번역 엔진 오류를 자동으로 실패 - 이상이 추가되었습니다 및로드 - 균형 조정을 지원합니다.

5. Overall performance improvement and optimizations have been added to this release. 전반적인 성능 개선 및 최적화가이 릴리스되었습니다.

6. New extensive documentation have been added in this release, old documentation revised and updated. 이 릴리스에서 광범위한 자료를 새로 추가했습니다, 오래된 설명서를 개정 및 업데이 트합니다. You can read the full documentation 전체 문서를 읽을 수있습니다 here 여기에 . 합니다. Don't forget to check our 잊지 말고 확인해 developer API 개발자 API를 for writing your custom look and extensions. 귀하의 사용자 정의 모양과 확장 기능을 작성합니다.

You can read about all the features 모든 기능에 대해 읽어보실 수있습니다 here 여기에 . 합니다.

We now provide online help desk on our new 책상에 우리가 지금 우리의 새로운 온라인 도움말을 제공합니다 support site 지원 사이트 . 합니다. Please register there for customer support. 거기에 등록하시기 바랍니다 고객 지원합니다.

Please post your feedback in 귀하의 의견을 게시하시기 바랍니다 Translator Plugin Gold forum 통역 플러그 접속식 골드 공개 토론 . 합니다.

Translator Plugin Gold 1.1 is fully compatible with WordPress 2.5 as well as earlier version of WordPress. 통역 플러그 접속식 골드와 완벽하게 호환 wordpress 1.1은 이전 버전의 2.5뿐만 아니라 wordpress합니다.

Translator Plugin Pro 5.1 Released 통역 5.1 출시

April 4th, 2008 2008년 4월 4일

통역 Translator Plugin Pro 통역 provides automatic machine translation of WordPress blogs in 13+1 languages - German,Spanish, Russian, Arabic, Dutch, Greek, French, Italian, Portuguese, Japanese, Korean, Chinese Simplified, Chinese Traditional and optionally Norwegian. 자동 기계 번역을 제공합니다 wordpress 블로그에 13 +1 언어 - 독일어, 스페인어, 러시아어, 아랍어, 네덜란드, 그리스, 프랑스어, 이탈리아어, 포르투갈어, 일본어, 한국어, 중국어 간체, 중국어 번체 및 선택 사항 노르웨이어합니다.

The new features in version 5.1 are: 이 버전 5.1의 새로운 기능은 :

1. In the option page (under Advanced -> Miscellaneous section) it now provides SQL queries which you can execute in your database to significantly speed-up Translator Pro on heavily trafficked sites. 이 옵션을 페이지 (아래 고급 -> 기타 '섹션) sql 쿼리를 제공하는 지금의 데이터베이스를 실행할 수있습니다 -을 번역기를위한 속도를 크게을 대폭 인신 매매 사이트를합니다. It adds indexes to the tables for faster querying. 그것은 인덱스를 줄이기 위해 테이블을 쿼리합니다.

2. Improved user interface 향상된 사용자 인터페이스

3. Translator Plugin Pro adds a new feature to verify completeness of translated pages by checking for keywords or tags in your page. 통역 번역을 추가 완전성을 확인하려면 페이지에 새로운 기능을 확인하는 키워드 또는 귀하의 페이지에 태그를합니다. This elegantly handles the failures in third party translation engine. 이 우아한 번역 엔진을 처리합니다 제 3 자의 실패합니다. This adds to the extensive checks we perform to ensure quality and completeness of translated pages. 이렇게하면 광범위한 검사를 수행할 수 있도록 우리 제품의 품질 및 완성도 페이지를 번역했다.

4. New translation engine errors have been added for automatic fail-over support and load-balancing. 새 번역 엔진 오류를 자동으로 실패 - 이상이 추가되었습니다 및로드 - 균형 조정을 지원합니다.

5. Overall performance improvement and optimizations have been added to this release. 전반적인 성능 개선 및 최적화가이 릴리스되었습니다.

6. New extensive documentation have been added in this release, old documentation revised and updated. 이 릴리스에서 광범위한 자료를 새로 추가했습니다, 오래된 설명서를 개정 및 업데이 트합니다. You can read the full documentation 전체 문서를 읽을 수있습니다 here 여기에 . 합니다. Don't forget to check our 잊지 말고 확인해 developer API 개발자 API를 for writing your custom look and extensions. 귀하의 사용자 정의 모양과 확장 기능을 작성합니다.

You can read about all the features 모든 기능에 대해 읽어보실 수있습니다 here 여기에 . 합니다.

We now provide online help desk on our new 책상에 우리가 지금 우리의 새로운 온라인 도움말을 제공합니다 support site 지원 사이트 . 합니다. Please register there for customer support. 거기에 등록하시기 바랍니다 고객 지원합니다.

Please post your feedback in 귀하의 의견을 게시하시기 바랍니다 Translator Plugin Pro forum 통역 공개 토론 . 합니다.

Translator Plugin Pro 5.1 is fully compatible with WordPress 2.5 as well as earlier version of WordPress. 통역 5.1은 이전 버전과 완전히 호환 wordpress 2.5 버전을뿐만 아니라 wordpress합니다.

We Are Hiring! 우리는 고용!

March 26th, 2008 2008년 3월 26일

Check out our 확인하시기 바랍니다 career page 경력 페이지 and open positions 오픈 포지션 . 합니다. We prefer candidates from Kolkata, India. 후보자 것을 선호 캘커타, 인도합니다. Exceptional candidates out of state will also be considered. 주 바깥에 뛰어난 후보로 간주된다. In short we are looking for: 요컨대 우리가 찾고 :

Read more (331 words) » 더 많은 내용보기 (331 단어)»

How To Purchase Dell Computers Without Windows Vista & Microsoft Software 델 컴퓨터를 구입하는 방법을 windows 비스타 & microsoft 소프트웨어를하지 않고

March 12th, 2008 2008년 3월 12일

I had a hard time in 나는이 힘든 시간을 보내고 selecting a Dell configuration from their website 자신의 웹사이트에서 구성을 선택 델 without Microsoft Windows Vista or other Microsoft software. microsoft windows 비스타 또는 다른 microsoft하지 않고 소프트웨어를합니다. We are a Linux house and have no need for Microsoft products on our machine. 우리는 리눅스 하우스와 제품이 우리의 시스템은 더 이상 필요하지 않습니다. As a technologist and a software architect if I found it hard to figure out how to strip Microsoft from Dell computers, I am sure so will you. 기술 및 소프트웨어를 설계자로서 어려운 경우 파악하는 방법을 찾았 델 컴퓨터에 마이크로 소프트 스트립, 나는 너도 할 수있어 확실합니다. Read on to find the hidden Dell computers without Microsoft software. 델 컴퓨터에서 읽을하지 않고 숨겨진 microsoft 소프트웨어를 찾으려면합니다.

Read more (272 words) » 더 많은 내용보기 (272 단어)»

Mysterious Call From Microsoft Inquiring About Windows! 마이크로 소프트 문의 전화 신비 windows! … Evil Nexus With Dell? nexus… 악마와 델?

March 12th, 2008 2008년 3월 12일

I just received a mysterious call from Microsoft inquiring about our Windows usage! 마이크로 소프트 의문의 전화를 받았다 단지 우리 집 창문은 사용하는 방법에 대해 문의해! I was surprised to say the least. 나도 놀랐어 할 말이있는 최소한합니다. Why would a 100% Linux based company get a call from Microsoft? 왜 좀 호출을 100 % 리눅스 기반의 회사 마이크로 소프트? Read on for the juicy details. 쥬시 세부 사항에 대해 읽어합니다.

Read more (634 words) » 더 많은 내용보기 (634 단어)»

New Version of Taragana.Com Released Using MODx CMS 새로운 버전의 출시를 사용하여 taragana.com modx cms

March 3rd, 2008 2008년 3월 3일

Our website ( 우리의 웹사이트 ( taragana.com ) needs to continuously adapt to our growing business. ) 적응하기 위해 지속적으로 우리의 성장하는 기업이 필요합니다. The old website was based on Joomla CMS, which despite its strength, was pretty hard to easily customize for our complex needs. 옛 웹사이트는 joomla에 따라 관리 시스템, 어느에도 불구하고 강도가 아주 힘든를 쉽게 사용자 정의에 대한 우리의 복잡한이 필요합니다. We needed a solution to enable us to easily create microsites for our products with distinctive look, embed functionality with PHP snippets etc. After extensive research and prototyping we 우리가 필요로 우리를 쉽게 작성할 수있는 솔루션을 활성화 microsites에 대한 우리의 제품과 독특한 봐, 내장 기능을 php 미리보기 등 광범위한 연구 및 프로토 타입 우리 후 adopted MODx modx 채택 ( review 검토 ).

Read more (183 words) » 더 많은 내용보기 (183 단어)»

The D-Day… - 하루가 지속…

February 26th, 2008 2008년 2월 26일

March 3rd is our D-Day. 3 월 3 일은 우리의 패 - 하루합니다. We will launch a new version of our corporate website. 우리는 우리의 회사 웹사이트의 새 버전을 시작합니다. We will also launch Comment Guard Pro, a WordPress plugin to eliminate comment spam from blogs. 우리는 또한 코멘트 감시를위한 시작에 플러그 접속식를 제거하는 블로그에서 스팸 코멘트를합니다. We will also formally launch our new 우리는 또한 우리의 새로운 정식 출시 forum 공개 토론 and customer support site 고객 지원 사이트 . 합니다. This is a big big event for us. 이것은 큰 빅 이벤트를 문의합니다.

Read more (148 words) » 더 많은 내용보기 (148 단어)»