Could this end up being one of the most hilarious development in IT for a while?可以为此被其中一个最搞笑的发展,它有一阵子?

It seems that Apple is being made to sweat over its iPod technology after it emerged late last week that its lazy lawyers took so long to patent its phenomenally successful player that Microsoft beat them to it.看来,苹果正在作出的汗水超过其iPod技术后,出现了上周晚些时候,其律师懒惰了这么久的专利,其phenomenally成功的球员,微软击败他们。 The fallout could theoretically mean Apple has to pay up to $10 per device to (Dark Lord) Microsoft and with over 10 million of them sold to date… well, that would surely affect their bottomline.该尘理论上可以指苹果公司所必须付出的代价高达10元的装置 (黑暗勋爵)微软和拥有超过10万人出售日期…好,一定会影响他们的底线。

Microsoft case is likely fall down because although it got first shot in the patent office in May 2002 (beating Apple by two months), Apple has had its products on the market since November 2001.微软案很可能倒下,因为虽然它得到第一枪在专利局于2002年5月(殴打苹果二个月) ,苹果电脑已其产品在市场上自2001年11月。

Competing firm normally cannot claim the rights to something that was on the market before it filed patents.竞争的公司通常无法索赔的权利,这在过去是对市场之前,它提起的专利。

That said, exactly how European courts will interpret this will probably depend largely on who has the most expensively assembled legal team.尽管如此,究竟如何将欧洲法院的解释,这可能在很大程度上取决于谁拥有最昂贵组装的法律团队。
的iPod
Based on this patent filing Microsoft appears poised to enter this market.在此基础上专利申请微软似乎已作好准备进入这个市场。

Source:资料来源: Trusted Reviews值得信赖的评语