I have started working on我已开始工作就 Taragana's Automatic Machine Translation Plugin采购Taragana的自动机器翻译插件 Version 2.第2版。 Here is an update on the progress.这里是一个最新进展。 This is your chance to voice your requirements and priorities.这是你的机会的声音,您的需求和优先事项。 No promises however.任何承诺,但。

New features: 新的特点:
Like it's喜欢的 predecessor前任 , it provides automatic real-time machine translation of your WordPress Blog (written in English Language) in eight additional languages - Spanish, French, German, Portuguese, Italian, Japanese, Korean and Chinese (Simplified). ,它提供了自动实时时间机器翻译您的WordPress博客(以英文书写的语言)在8额外的语言-西班牙语,法语,德语,葡萄牙语,意大利语,日语,韩语和中文(简体) 。 The translated pages can be bookmarked.翻译的页面可以书签。

Sometime after the original plugin was released, Google tweaked their translation service backend.一段时间后,原插件被释放, Google会扭曲他们的翻译服务的后端。 After their tweak only the first page was being translated.调整后,他们只在第一页被翻译。 Any linked page would show up in English and you would have to click on the appropriate icon again.任何链接的网页将显示在英语和你就不得不按一下适当的图标。 That is an inconvenience to say the least.这是一个不便,至少可以说。 I would like it to automatically ensure that all subsequent pages on the site are also available in translated version when you click on them.我想它会自动确保所有随后的网页上的网站也可以在翻译的版本当您按一下对他们的影响。

This feature has been implemented.此功能已得到执行。 Now you have to click on your nation/language icon only once and you can browse the site in your preferred language.现在,你必须按一下您的国家/地区或语言的图标只有一次,和您可以浏览该网站在您的首选语言。 In fact currently the plugin is providing you with a translated version of the whole web when you follow the links.事实上,目前该插件是为您提供的翻译版本整个网络当您后续的联系。 I will subsequently limit it to the site only to prevent resource abuse.我会随后限制,该网站不仅以防止资源被滥用。

To do: 这样做:

  1. Make the plugin internationalization ready.使插件的国际化作好准备。 I would appreciate if you could help me in providing translation of few phrases in any of the non-English languages and/or with testing non-English versions.我将不胜感激如果您能帮助我在提供翻译几个词组在任何非英语的语言和/或与测试非英语版本。 Please contact me at angsuman[at]taragana[dot]com if you are interested in helping.请与我联系由Angsuman [在]采购Taragana [点]的COM如果您有兴趣帮助。
  2. Explore the option to provide versions for other non-English blog languages like Spanish.探索选项提供的版本为其他非英语博客语言一样,西班牙语。 Let me know your choice of non-English blog languages.让我知道,您所选择的非英语博客语文。 Currently it only supports blogs in English language.目前它仅支持博客在英语语言。 That should change.应该改变。
  3. Package in a single directory for convenience.包在一个单一的目录以方便使用。
  4. One-click installable.一点击安装。
  5. Explore the possibility to allow fancy urls like http://blog.taragana.com/spanish/.探索的可能性,让喜欢的网址一样, http://blog.taragana.com/spanish/ 。 WordPress architecture is too hardcoded as far as I can see for a clean solution.在WordPress架构是太硬编码据我可以看到一个清洁的解决办法。 The only option I can see so far is using .htaccess.唯一的选择,我可以看到,到目前为止,正在使用。 htaccess的。 Any ideas on this issue will be appreciated.任何想法在这个问题上会受到赞赏。
  6. Configurability for different layout, english language flag etc.配置不同的布局,英语语言国旗等。

There are few more additional enhancements, to be mentioned later.有几个更多的改进,应该提到更高版本。

Misc: 杂项:
On non-English pages the flag icons sometimes convert to strange string like $$~ .对非英语网页上的国旗图标,有时转换到奇怪的字串一样, 元元〜 I can see this weirdness originating from the translation service provider.我可以看到这个怪物源自翻译服务提供商。 I haven't yet thought about a decent way to address this problem.我目前还没有想到一个有尊严的方式来解决这个问题。 Status: Pending, possibly unsolvable.地位:待定,可能是无法解决的。

I have explored the possibility to provide translation individually to blog entries instead of translating the whole page at one pass, as someone suggested.我探索的可能性,以提供翻译单独到博客作品,而不是翻译整个网页在一通过,由于有人提议。 However I couldn't see any good use cases for this feature.不过我没有看到任何良好的用例为此功能。 Status: Rejected.现状:拒绝。