私はTaraganaの自動 機械翻訳差込式版2.に 取り組むことを始めた。 進歩の更新はここにある。 これはあなたの条件および優先順位を表明するあなたのチャンスである。 しかし約束無し。

新しい特徴:
それのように前任者 それは提供する8つの付加的な言語-スペイン語、フランス語、ドイツ語、ポルトガル語、イタリア語、日本語のWordPressのあなたのブログの自動実時間機械翻訳を(英語で書かれる)、韓国語および中国語ある(簡単にされている)。 翻訳されたページはしおりできる。

いつか元の差込式が解放された後、Googleは翻訳サービスの後部をひねった。 心痛が最初のページだけ翻訳されていた後。 どのつながれたページでも英語に出て来、適切なアイコンを再度つけなければならない。 それは不便なんと言ってもである。 私はそれらをつけるとき自動的に場所のすべてのそれに続くページが翻訳された版でまた利用できることを保障するためにそれを望む。

この特徴は実行された。 今度はあなたの国家をつけなければならないまたは言語アイコン一度ただおよびあなたはあなたの好まれた言語の場所を拾い読みできる。 実際は現在差込式は全網の翻訳された版をリンクに続くとき与えている。 私は場所に続いて資源の乱用だけを防ぐためにそれを限る。

するため:

  1. 差込式の国際化を準備ができたようにしなさい。 私は非英語の言語のおよび/またはテストの非英語版とのの少数の句の翻訳の提供の私を助けることができれば認める。 助力に興味があったらangsuman [で] taragana [点] comで私に連絡しなさい。
  2. スペイン語のような他の非英語のブログの言語に版を提供するために選択を探検しなさい。 私に非英語のブログの言語のあなたの選択を知らせなさい。 現在それは英語のブログだけを支える。 それは変わるべきである。
  3. 便宜上単一の登録簿のパッケージ。
  4. 据付可能1かちりと鳴らしなさい。
  5. http://blog.taragana.com/spanish/のような豪華なURLを許可するために可能性を探検しなさい。 WordPressの建築はきれいな解決については見るには私ができる限りでは余りにもハードコードである。 私が今のところ見ることができる唯一の選択は.htaccessを使用している。 この問題のどの考えでも認められる。
  6. 別のレイアウト、英語の旗等のためのConfigurability。

少数のより付加的な強化が、後で述べられるためにある。

雑多:
非英国のページで旗アイコンは時々$$~のような奇妙なひもに変える。 私はこのweirdnessを翻訳サービスの提供者から起きることを見ることができる。 私はこの問題に演説する適当な方法についてまだ考えた持っていない。 状態: 未決、多分解決不可能。

私は誰かが提案したように1つのパスで全ページを翻訳するかわりにブログの記入項目に翻訳をそれぞれ提供するために可能性を探検した。 但し私はこの特徴のための活用の場合を見ることができなかった。 状態: 拒絶される。