Windows Vista Service Pack 1 in Q1 2008 Windows Vistaのサービスパック1の第1四半期2008年
Vista Service Pack 1 is likely to be released to manufacturing in the first quarter of 2008, will not be as significant a feature release as Windows XP Service Pack 2. VistaのService Pack 1が予想されるにリリースされた製造業は、 2008年第1四半期のではないが、重要な機能として発売されるWindows XPのサービスパック2 。 It will roll up many of the incremental performance and security updates Microsoft has been making since last November.巻くことは増分の多くは、マイクロソフトのセキュリティ更新プログラムのパフォーマンスと昨年11月から作り続けてきた。
“SP1 will contain changes focused on addressing specific reliability and performance issues we’ve identified via customer feedback, supporting new types of hardware, and adding support for several emerging standards,” Vista product manager, Nick White, wrote. " SP1のアドレスが含まれる特定の変更を中心にお客様の信頼性やパフォーマンスに関する問題の発見経由で顧客からのフィードバックは、新しい種類のハードウェアをサポートし、いくつかの新たな規格のサポートを追加する、 " Vistaのプロダクトマネージャー、ニック白、記している。 “SP1 also makes additional improvements to the IT administration experience.” " SP1にも作って追加投与の改善を経験することです。 "
While the company discussed no new features per se, existing features will be updated.議論ないが、会社自体の新機能は、既存の機能が更新されます。 For example, the BitLocker Drive Encryption tool, new to Vista, will be changed to allow users to encrypt multiple disk volumes, not just C:, Microsoft said.たとえば、 BitLockerドライブ暗号化ツールで、新たにVistaでは、ユーザーを許可するに変更される複数のディスクボリュームを暗号化するだけでなく、 c : 、マイクロソフト社によるとします。
Copying and extracting files will be faster, Microsoft said.解凍形式のファイルをコピーして高速化される、マイクロソフトと述べた。 Recovering from hibernation will also be quicker, as will Internet Explorer 7 running JavaScript.休止状態からの回復にも迅速に、 Internet Explorer 7の実行中には、 JavaScriptのです。 Using file shares and logging in have also been tweaked to improve performance, the company said.を使用してファイル共有およびログ記録さ調整もパフォーマンスを向上させる、と同社は述べた。
Most recently, a small survey of IT managers conducted by Forrester Research found that most respondents are waiting for SP1’s release before seriously considering their upgrade plans.最も最近では、 IT管理者の小さな調査を実施したところ、ほとんどの回答者は、米フォレスターリサーチ社の研究を待ってSP1でのリリースにアップグレードする前に真剣に検討する計画です。 Application compatibility and hardware requirements remain key concerns.アプリケーションの互換性とハードウェアの要件ままキーな関心事です。 Source:ソース: CBROnline cbronline
Frankly I would recommend businesses to wait at least till SP2, if they at all switch.率直にいって私が推薦の企業にまでまでには少なくともSP2では、もし彼らはすべてのスイッチです。 Why would any business customer switch over Windows 2000 or XP to a slower graphics intensive operating system?お客様のあらゆるビジネスなぜWindows 2000またはXPを切り替えを遅くするオペレーティングシステムのグラフィック集約型ですか?
Filed under提出されて Enterprise Softwareエンタープライズソフトウェア , 、 Headline Newsニュースの見出し , 、 Microsoftマイクロソフト , 、 Vistaビスタ , 、 Windows Windowsの | |
| |
RSS 2.0 RSS 2.0を | |
Trackbackトラックバック this Article |この記事|
Email this Article電子メールこの記事
You may also like to readを読むようにすることも可能 |



