Why do IT people really bash Windows?本当にbashのことWindowsの人々はなぜですか?
Angus McLaren atマクラーレンはアンガス TechRepublic techrepublic writes cluelessly:書き込みcluelessly :
Anyone who claims to hate Microsoft Windows, Linux, Mac OS or any other operating system is not a true techie or network guru.誰who債権を憎むのマイクロソフトウィンドウズ、リナックスと、 Mac OSまたはその他のオペレーティングシステムやネットワーク技術に詳しい人ではない、真の達人です。 You don’t ever bash the OS, in fact if the OS crashes then it’s your fault not the OS; Why didn’t you make sure that it was using the right drivers, or the hardware is compatible or blah this and blah that, and so the list goes. bashの必要はありませんまでのOS 、実際のOSがクラッシュする場合に入力し、それはあなたの断層特定のOS ;どうしてそんなことを確認しては、使用して、右側のドライバ、またはハードウェアとの互換またはこれとblah blahしており、そのリストがあります。 Any OS crashes for a reason, not because it just feels like it.全てのOSがクラッシュは理由があって、感じていないようなので、これだけです。 Compatability is there for a very good reason, why support something that is old when you need to keep moving forwards.互換性があるため非常に健全な理由は、何か理由をサポートする必要がある場合には旧移動転送を維持します。 Example, all leaded petrol car owners here in Australia can no longer purchase leaded petrol, they are forced now to use unleaded and an additive.例では、すべてここでオーストラリア鉛ガソリン車の所有者の有鉛ガソリンの購入依頼することができなく、彼らは今すぐ強制無鉛と添加物を使用しています。 Why?なぜ? Because those cars are so old and they are few and far between now because unleaded cars are cheap enough to buy second hand as your first car.というのも、それらの車の数は非常に古いと彼らは、今すぐため、無鉛までの間に十分な予算を購入する車は2番目の手として最初の車です。 Get my point there?マイポイント取得ですか?
I strongly disagree. 私は強く反対します。
First only does Windows known to crash for installing bad drivers or incompatible software but also due to problems entirely of their own like memory leaking or resource conflict between their own approved software.最初のWindowsの既知のがクラッシュするだけが悪いのドライバまたは互換性のないソフトウェアをインストールするだけでなく、すべての問題のために自分のようなメモリリソースの競合の間に水漏れや独自の承認済みのソフトウェアです。
Secondly if an operating system is targeted only for the techies then much of the problem can be resolved.第二にターゲットを絞った場合は、オペレーティングシステムは、技術者のみを入力し、多くの問題が解決されました。 However windows is targeted for common man (or woman).しかし、 Windowsがターゲットを絞った、共通の男(あるいは女性) 。 It is impossible for him to know every intricate details of what makes OS crash like IRQ conflict or device driver issues.彼のことは不可能の詳細を知ってごとに複雑なIRQで競合がどのようなOSのクラッシュやデバイスドライバの問題のようです。 In fact most of the techies also know little about them.実際に多くの技術についてほとんど知らないこともあります。 It is the responsibility of the Operating System to be robust enough to gracefully recover from such errors.これは、オペレーティングシステムの責任を十分に速やかに回復されるロバストからこのようなエラーが発生します。
It is the responsibility of the Operating System to isolate user installed drivers etc. in a separate execution space or sub-system to prevent them from crashing the entire system.それは、オペレーティングシステムの責任を明確にドライバ等のインストールを隔離し、別のユーザスペースまたはサブシステムの実行を防ぐため、システム全体のクラッシュからです。
Why does Solaris never crash? Solarisのないクラッシュされるのはなぜですか? It knows how to recover from various error condition gracefully.様々なことを知ってから回復する方法を速やかにエラーが発生します。 That is how we define robustness.堅牢性にはどのように定義します。 Get it Mr. McLaren?ミスターマクラーレン得ることですか?
Filed under提出されて Headline Newsニュースの見出し , 、 Linuxリナックス , 、 Microsoftマイクロソフト , 、 Webウェブ , 、 Windows Windowsの | |
| |
RSS 2.0 RSS 2.0を | |
Trackbackトラックバック this Article |この記事|
Email this Article電子メールこの記事
You may also like to readを読むようにすることも可能 |





July 22nd, 2005 at 6:10 pm 2005年7月22日は午後6時10分
I fail to see your point.私に失敗するポイントを参照してください。 Any operating system can crash from a buggy driver.任意のオペレーティングシステムがクラッシュするバグのドライバを使用します。 This is not a quality unique to Windows.この品質ではない独自のウィンドウを閉じます。
Troubleshooting a kernel panic under Linux is no less confusing thatn troubleshooting a BSOD under Windows.カーネルパニックのトラブルシューティングを混乱されてthatn LinuxはないのWindowsのトラブルシューティングをbsodされています。
August 4th, 2005 at 7:11 am 2005年8月4日の午前7時11時
“Any operating system can crash from a buggy driver.” "すべてのオペレーティングシステムがクラッシュするバグのドライバを使用します。 "
True microkernels should not crash, but that’s irrelevant.真のクラッシュmicrokernelsはないが、それは不適合とする。 Solaris and Linux are monolithic kernels. SolarisおよびLinuxは、モノリシックカーネルです。 Linux, and probably Solaris and others others do, however, have the ability to gracefully recover from less critical errors, called “kernel oopses” in Linux lingo. Linux 、および、おそらくSolarisおよびその他その他は、しかし、能力を速やかには、あまり重大なエラーから回復する、と呼ばれる"カーネルoopses " Linuxの用語です。 Kernel oopses sometimes just kill the process(es) in question, but your system remains stable.時にはoopsesカーネルを台無しにするだけのプロセス(は)の質問かもしれませんがお使いのシステムが安定している。
November 12th, 2007 at 11:11 pm 2007年11月12日は11:11 pmの
Well, here\’s another spin.ええと、ここ\ 'の別のスピンです。 I have just spent hundreds of hours trying to diagnose why my Windows XP Pro based computer keeps crashing.私は何百もの時間だけしようとして使用済みの診断はなぜ私のWindows XPプロベースのコンピュータは頻繁にクラッシュします。 Tonight, I hopefully found the reason.今夜、私うまくいけばその理由が見つかりました。 It appears that I never installed the WGA plugin for Firefox.私はそれが表示さWGAのプラグインをインストールしてFirefoxを起動します。 I never knew it existed.私は知っていたことが存在します。 Since about July 24 when a Windows update was released, KB938828, my computer has gone through continual meltdowns. 7月24日以来約時にWindowsの更新プログラムがリリースされると、 kb938828 、 [マイコンピュータ]は、継続的meltdowns経ています。 I have done repair installs 20 or 30 times.私は20または30回行わ修復をインストールします。 I did a complete reinstall, but every time I allowed all of the critical updates to load, I suddenly had complete lockups.私は完全に再インストールするが、許可するたびに私のすべての重要な更新プログラムをロードする、私が突然ロックアップが完了します。 This was especially true with my modem and voice/fax drivers.これは特に私のモデムとの声/ファックスドライバをインストールします。 Well tonight, I decided to read the information related to every update.今夜も、私に関連する情報を裁定を読むにはすべての更新プログラムです。 Bingo!ビンゴ! This update was released July 24.この更新プログラムは、 7月24日にリリースします。 I had to perform a complete reinstall on July 25.私は完全に再インストールを実行するに7月25日です。 So, I set up a restore point and downloaded the update directly from Micorsoft.そこで、復元ポイントを設定するとmicorsoftから直接ダウンロードして更新プログラムです。 All of a sudden it pops up and tells me I have to install a WGA plugin for Firefox.ポップスのすべての突然のことではないかと思うと私はFirefox用プラグインをインストールするにWGAのです。 I did so, installed the update, and the system now appears stable.私はそのため、更新プログラムをインストールして、今すぐが表示され、システムの安定している。 If I could afford the time, then I would test it more.もし私が余裕の時間、次に私がテストして他のです。 However, this is looking like a real Microsoft controlling everything issue.ただし、これは実際のマイクロソフトのようなすべての問題を制御します。 I would change to Linux in a heartbeat if I didn\’t require Windows for my accounting and scheduling.私はLinuxに変更し、心臓の鼓動すればよいdidn \ 'トンマイ会計およびスケジューリングWindowsを必要とします。
This is starting to look like the situations years ago when WordPerfect and other competing programs began crashing ad nauseum until an antitrust suit was filed and Microsoft suddenly came out with a library upgrade that eliminated the problems, and when programs began crashing left and right with Windows 98 SE when XP wasn\’t selling to their expectations.これは、最低年前の状況を次のように他の競合するプログラムが始まったときにWordPerfectをクラッシュされるまで広告のnauseumに提出する反トラスト法訴訟は、マイクロソフトが突然出てきたとの問題が発生するライブラリのアップグレードを排除し、左と右のクラッシュが始まったときにプログラムは、 Windows 98 se時にXPのなかった\ 'トンの販売期待しています。 Are my problems due to the fact that Vista has some real problems and many are upgrading to XP to have their computers function?は私の問題が発生という事実のためにVistaにはいくつかの現実的な問題と多くの人は自分のコンピュータにアップグレードするにはXPの機能はありますか? Right now, I wish I could send Bill a bill.今すぐ、行きたいんだけど法案を可決送信します。 I paid for a functional operating system.金を払ったのオペレーティングシステムの機能です。 No matter what their license says, it should be just that.そのライセンスは言うどんなばならないだけです。