When You Don’t Receive Your Translator Plugin… 수신하지 않은 경우 귀하의 통역 플러그 접속식…
§ Translator Contents 통역 내용
In very rare cases I have had complaints when our clients haven’t received their plugin within one business day. 아주 드문 경우 불만을 때 나는 우리의 고객들은 그들의 플러그 접속받지 못한 1 영업일합니다. In all of them the problem was because my email containing the plugin was being flagged as spam by their email filters. 그들을 볼 수있는 모든 것을 포함하는 문제는 나의 전자 우편은 플러그 접속식 때문에 스팸 메일을 당하고있는 자신들의 이메일 필터를 거부로 표시되어있습니다. So if you haven’t received your plugin in time please take the following steps: 그래서 당신의 플러그 접속식받지 못한 경우 시간은 다음과 같은 단계를하시기 바랍니다 :
1. Please white-list my email address - angsuman [at] taragana [dot] com 흰색 -리스트 내 이메일 주소를하시기 바랍니다 - angsuman [에] taragana [점] com
2. 두합니다. Please provide your alternative email addresses like those in GMail or Yahoo. 대체 이메일 주소를 입력하시기 바랍니다 gmail이나 야후 같이합니다. Don’t provide hotmail as it often prevents attachments. 첨부 파일을 제공하지 않습니다 hotmail대로 자주을 방지합니다.
3. 3합니다. Please check your junk folder. 정크 폴더를 확인하시기 바랍니다.
4. 사. Please do let me know via our 제발 알려주세요을 통해 contact form 연락처 양식 along with additional email addresses. 추가로 이메일 주소와 함께합니다.
I am much more eager than you are to send you the plugin in time. 나는 당신이보다 훨씬 더 열성 시간을 보낼 수있는 플러그 접속합니다. It really hurts me to see someone not receiving it in time in spite of our best efforts. 정말 아프다 나가 수신되지 않습니다 그걸 제때에 누군가를 만난 우리의 최선의 노력에도 불구하고있습니다.
We are preparing to ship 우리는 배를 준비를하고 Translator Pro 번역을위한 version 5.0 to our existing customer. 버전 5.0을 우리의 기존 고객합니다. I am into heavy documentation mode nowadays. 나는 무거운 문서 모드로 요즘으로합니다. So please excuse my sluggish responses. 그러니 제발 내 부진 응답을 변명합니다.
BTW: I think btw : 나는 생각 Translator 5.0 역자 5.0 will blow your hats off. 모자 벗어 날려버 리합니다. In my humble opinion based on my significant experience with pro-blogging, Translator plugin is a must-required plugin for any WordPress based pro or semi pro bloggers. 나의 겸허한 의견을 내 중요한 경험을 기반으로 프로 - 블로그, 통역 플러그 접속식는 - 필수 플러그 접속해야합니다 wordpress 기반 프로 또는 세미 프로 블로거를 찾으세요. This is the best search engine recommended way to turbo-boost your website traffic, reach and consequently your revenue. 이것은 최고의 검색 엔진을 권장 방법을 터보 - 부스트 귀하의 웹 사이트 트래픽, 도달 범위 및 그 결과 귀하의 수익을합니다. With Translator 5.0 we have addressed all the issues related to translation engine failures and cache Check it in action in all of my blogs including 역자 5.0과 관련하여 우리가 문제를 해결 번역 엔진의 모든 실패와 캐시를 확인해 볼 수있는 모든 것을 내 블로그에 포함 액션 Simple Thoughts 간단한 생각 . 합니다.
Thanks. thanks.
Angsuman angsuman
Filed under 밑에 Google 구글 , Headline News 헤드 라인 뉴스 , How To 하는 방법을 , Pro Blogging 직업적인 블로깅 , SEO 서 , Translator Plugin Pro 통역 , Web 웹 , Web 2.0 웹 2.0 , Web Services 웹 서비스 , WordPress wordpress , WordPress Plugin 플러그 접속식 | |
| |
RSS 2.0 rss 2.0 | |
Trackback 트랙백 this Article | 이 문서 |
Email this Article 전자 우편이 문서
You may also like to read 같은를 읽을 수있습니다 |





May 23rd, 2007 at 10:54 am 2007년 5월 23일 10:54 있
Waiting for Translator 5 5 번역기를 기다리고
May 23rd, 2007 at 11:58 am 2007년 5월 23일에서 오전 11시 58분
I got distracted by a Flash outsourcing project. 플래시 아웃소싱 프로젝트에 의해 혼란스러웠어. A Flash outsourcing project is like Flash Flood, it comes suddenly and sweeps everything away 플래시 아웃소싱 프로젝트는 같은 플래시 홍수, 그것은 전부 날려 버리고 갑자기 및 휩쓸어
Actually the project was from a very close friend of mine, someone I cannot refuse. 이 프로젝트는 사실은 매우 친한 친구가 광산에서, 누군가 거부할 수없습니다. He has stood by my side in times of need. 그는 내 옆에 서의 시간이 필요합니다.