“If a woman is tortured, the first thing police do is arrest her in-laws, even though they are elderly. "Если женщина пытали, первое, что надо сделать, это полиция арестовать ее в подзаконных актов, даже если они являются пожилые люди. What if I am tortured by my daughter-in-law? Что делать, если я пыткам со стороны моей дочери-на права? All 498A(a section that deals with physical and mental torture of women) does is put people like us behind bars, it will never put my daughter-in-law behind bars. Все 498A (раздел о том, что сделки с физическими и психическими пытками женщин) не совершал, чтобы люди как и мы за решеткой, он никогда не ставится моя дочь-на права за решеткой.
Police should look into this discrepancy and if need be change the law, for I am ending my life unable to bear the torture meted out to me by my daughter-in-law…” Полиция должна смотреть на это несоответствие и в случае необходимости изменения закона, ибо я конец моей жизни не в состоянии нести meted из пытки на меня моя дочь-на права… "

This suicide note was on Thursday from an Alipore (Kolkata, India) house where 64 year-old Ranjit Chakraborty hanged himself to death from from his bathroom shower. Эта записка была самоубийства в четверг из Alipore (Калькутта, Индия) доме, где 64 лет назад Ранджит Чакраборти удавился к смертной казни с ванной из его душ.

Chakraborty, a retired employee of a multi-national company, worked hard till the day he died. Чакраборти, вышедших на пенсию работник многих национальных компаний, трудились до дня он умер.
Police conducted a preliminary enquiry and slapped charges of abetting suicide against Chakraborty’s daughter-in-law Litu and his only son Partha. Полиция провела предварительное расследование и наносил удары обвинению в подстрекательстве против самоубийства Чакраборти дочь-на правом Litu и его единственный сын Partha. Both were arrested. Оба они были арестованы. The police action came not just on the basis of the suicide note, but also after an inquiry in the locality. Действий полиции пришли не просто на основе самоубийства сведению, но после расследования в населенном пункте.

Police suspect Partha and Litu had their eyes on their parent’s property and were hence ill-treating their parents. Полиция подозреваемого Partha Litu и имеют свои глаза на их родителей, имущества и, следовательно, жестоком обращении с их родителями.

Source: Kolkata edition of The Times of India (couldn’t find it online yet) Источник: Калькутта издание The Times Индии (не могли найти ее в Интернете еще)

I felt thoroughly horrified after reading this article. Я чувствовал, тщательно ужасе после прочтения этой статьи. How much low can a woman sink for money? Сколько можно с низким женщина аккумуляции денежных средств? Where is the trust , the respect for the elderly? В тех случаях, когда это доверие, уважение стариков? Such people make me sick to my core. Такие люди мне делать с моим больным сердцевины.

And yes the law is unfairly tilted towards women in India. И да закон несправедливо наклонен по отношению к женщинам в Индии. If any wife complains of torture by his husband or in-laws, immediately police arrests them, without even preliminary investigation or legal recourse. Если жена жалуется на пытки своим мужем или в подзаконных актов, непосредственно полиции аресты их, даже без предварительного расследования или правовой защиты. You are literally at the mercy of your daughter-in-law. Вы находитесь в буквальном смысле на милость ваша дочь-на правом. And recently quite a few daughter-in-laws have decided to take advantage of the situation. А совсем недавно несколько дочь-на законы, решили воспользоваться ситуацией.