“If a woman is tortured, the first thing police do is arrest her in-laws, even though they are elderly. "Se una donna è torturato, la prima cosa di polizia fare è il suo arresto in disposizioni legislative, anche se sono anziani. What if I am tortured by my daughter-in-law? Che cosa se sono torturato dalla mia nuora? All 498A(a section that deals with physical and mental torture of women) does is put people like us behind bars, it will never put my daughter-in-law behind bars. Tutti i 498A (una sezione che si occupa di fisica e mentale delle donne tortura) non fa che mettere la gente come noi dietro le sbarre, non potrà mai mettere la mia nuora dietro le sbarre.
Police should look into this discrepancy and if need be change the law, for I am ending my life unable to bear the torture meted out to me by my daughter-in-law…” Polizia dovrebbe esaminare questa discrepanza e se necessario cambiare la legge, perché io sono la mia vita che termina in grado di sopportare la tortura contro di me fuori dalla mia nuora… "

This suicide note was on Thursday from an Alipore (Kolkata, India) house where 64 year-old Ranjit Chakraborty hanged himself to death from from his bathroom shower. Questa nota è stata il suicidio a Giovedi da un Alipore (Calcutta, India) casa dove 64 anni, Ranjit Chakraborty impiccati a se stesso da morte dal suo bagno doccia.

Chakraborty, a retired employee of a multi-national company, worked hard till the day he died. Chakraborty, un pensionato dipendente di una multi-nazionale, ha lavorato duro fino al giorno della sua morte.
Police conducted a preliminary enquiry and slapped charges of abetting suicide against Chakraborty’s daughter-in-law Litu and his only son Partha. Polizia condotto un'indagine preliminare e schiaffeggiato accusa di favoreggiamento nei confronti di suicidio Chakraborty della nuora Litu e il suo unico figlio Partha. Both were arrested. Entrambi sono stati arrestati. The police action came not just on the basis of the suicide note, but also after an inquiry in the locality. Le forze di polizia azione non è venuto solo sulla base del suicidio nota, ma anche dopo un 'indagine sul territorio.

Police suspect Partha and Litu had their eyes on their parent’s property and were hence ill-treating their parents. La polizia sospetta Partha e Litu aveva gli occhi sui loro genitori di proprietà e di conseguenza sono stati mal di trattamento dei loro genitori.

Source: Kolkata edition of The Times of India (couldn’t find it online yet) Fonte: Kolkata edizione del The Times of India (non poteva trovarlo online ancora)

I felt thoroughly horrified after reading this article. Mi sentivo completamente sconvolto dopo aver letto questo articolo. How much low can a woman sink for money? Quanto a basso grado di affondare una donna per denaro? Where is the trust , the respect for the elderly? Dove è la fiducia, il rispetto per gli anziani? Such people make me sick to my core. Queste persone mi malati al mio core.

And yes the law is unfairly tilted towards women in India. E sì la legge è ingiustamente inclinato verso le donne in India. If any wife complains of torture by his husband or in-laws, immediately police arrests them, without even preliminary investigation or legal recourse. Se uno qualsiasi moglie denuncia di torture da suo marito o in disposizioni legislative, immediatamente la polizia arresti, senza nemmeno indagini preliminari o di ricorrere alle vie legali. You are literally at the mercy of your daughter-in-law. Si sono letteralmente in balia della vostra nuora. And recently quite a few daughter-in-laws have decided to take advantage of the situation. E, recentemente, un bel po 'figlia-in-leggi hanno deciso di sfruttare la situazione.