“If a woman is tortured, the first thing police do is arrest her in-laws, even though they are elderly. "Si une femme est torturée, la première chose à faire est de police arrestation sa belle-famille, même si elles sont des personnes âgées. What if I am tortured by my daughter-in-law? Que faire si je suis torturé par ma belle-fille? All 498A(a section that deals with physical and mental torture of women) does is put people like us behind bars, it will never put my daughter-in-law behind bars. Tous 498A (une section qui traite de la torture physique et mentale des femmes) ne fait que mettre des gens comme nous derrière les barreaux, il ne pourra jamais mettre ma belle-fille derrière les barreaux.
Police should look into this discrepancy and if need be change the law, for I am ending my life unable to bear the torture meted out to me by my daughter-in-law…” Les policiers devraient se pencher sur cette anomalie et si nécessaire changer la loi, je suis pour mettre fin à ma vie pas en mesure de supporter les tortures infligées à moi par ma belle-fille… "

This suicide note was on Thursday from an Alipore (Kolkata, India) house where 64 year-old Ranjit Chakraborty hanged himself to death from from his bathroom shower. Cette note a été de suicide sur un jeudi de Alipore (Kolkata, Inde) maison où 64 ans Ranjit Chakraborty pendu lui-même à la mort de son de salle de bain douche.

Chakraborty, a retired employee of a multi-national company, worked hard till the day he died. Chakraborty, un employé retraité d'un multi-compagnie nationale, travaillé d'arrache-pied jusqu'au jour de sa mort.
Police conducted a preliminary enquiry and slapped charges of abetting suicide against Chakraborty’s daughter-in-law Litu and his only son Partha. La police a procédé à une enquête préliminaire et giflé accusations de complicité de suicide contre Chakraborty la belle-fille Litu et son fils unique Partha. Both were arrested. Les deux ont été arrêtés. The police action came not just on the basis of the suicide note, but also after an inquiry in the locality. L'action de la police n'est pas venu seulement sur la base de la note de suicide, mais également après une enquête dans la localité.

Police suspect Partha and Litu had their eyes on their parent’s property and were hence ill-treating their parents. Partha police suspect et Litu avait les yeux de leurs parents sur la propriété et étaient donc mauvais traitement de leurs parents.

Source: Kolkata edition of The Times of India (couldn’t find it online yet) Source: Kolkata édition de The Times of India (peut pas le trouver encore en ligne)

I felt thoroughly horrified after reading this article. Je me suis senti complètement horrifié après la lecture de cet article. How much low can a woman sink for money? Combien peut-on faire une faible femme puits pour l'argent? Where is the trust , the respect for the elderly? Où est la confiance, le respect pour les personnes âgées? Such people make me sick to my core. Ces personnes me rendent malades à mon cœur.

And yes the law is unfairly tilted towards women in India. Et oui la loi est incliné de façon injuste envers les femmes en Inde. If any wife complains of torture by his husband or in-laws, immediately police arrests them, without even preliminary investigation or legal recourse. Si une femme se plaint de la torture par son mari ou en lois, la police immédiatement les arrestations, même sans enquête préliminaire ou de recours juridiques. You are literally at the mercy of your daughter-in-law. Vous êtes littéralement à la merci de votre belle-fille. And recently quite a few daughter-in-laws have decided to take advantage of the situation. Et tout récemment un peu de belle-fille lois ont décidé de profiter de la situation.