Web based Immigration Checks for Companies基於Web的出入境檢查,為公司
A web based pilot program is currently underway to rapidly determine the eligibility of a worker to work legally in US.基於Web的試點方案,是目前正在進行的迅速確定的資格,一名工人合法工作在美國。
Under the “Basic Pilot Program,” employers enter a person’s name, birth date and other data on a website.根據“基本試驗計劃” ,雇主輸入一個人的姓名,出生日期和其他數據在某個網站上。 The information is then run through databases maintained by the Social Security Administration and US Citizenship and Immigration Services.信息是,然後運行,通過維持數據庫的社會保障政府和美國公民及移民服務。
Employers never learn if the individual might be in the country illegally.雇主從來沒有了解,如果個人可能在該國的非法入境者。 They simply get a “yes” or “no” on the person’s work status.他們只是得到一個“是”或“否”對人的工作狀態。
Applicants can appeal if they disagree with the results.申請人可以提出上訴,如果他們不同意的結果。 The program doesn’t include fingerprint or other biometric checks to determine if applicants are using someone else’s Social Security number or name.該計劃並不包括指紋或其他生物識別檢查,以確定申請人如在使用別人的社會安全號碼或姓名。 Ideally, the checks would eventually include a photo identification card supplied by the Social Security Administration.理想的情況下,檢查,最終將包括一個有照片的身份證明卡所提供的社會保障,政府當局。 But the agency has estimated it could take at least $4 billion to produce such cards.但該機構估計,可能需要至少40億美元生產這種卡。
Source:資料來源: Wired News有線新聞
There are still chances of forgery as people can impersonate as someone else and arrive with their documents.仍然有機會,偽造,人們可以冒充為別人到達與他們的證件。 Also it is not known about the rate of false positives.此外,目前還不知道有關率假陽性。 False positives may seriously deter legal workers from joining the workforce.假陽性可能會嚴重阻止法律工作者加入勞動市場。
Such services may also be subject to man-in-the-middle attacks.這種服務也可能受到人為的,在該中間人攻擊。 The consequences of which could be enormous.後果可能是巨大的。
Overall I think it is a step in the right direction.整體我認為這是一個正確方向邁出的一步。 We need such a system for India too.我們需要這樣一個制度,印度也。
Filed under提起下 Computer Security計算機安全 , , Headline News頭條新聞 , , India印度 , , Technology技術 , , USA美國 , , Web網頁 | |
| |
RSS 2.0 2.0 | |
Trackback Trackback跟踪 this Article |此文章|
Email this Article電子郵件此文章
You may also like to read您也可以想讀 |




May 1st, 2006 at 9:51 pm 2006年5月1日在下午9點51分
MANY HISPANICS OPPOSE ILLEGAL IMMIGRATION BOYCOTT許多西班牙裔美國人反對非法移民的抵制
by MONTANA NEWS ASSOCIATION由蒙大拿州新聞協會
by Jim Kouri, CPP由Jim kouri ,每次通話費用
Saturday April 29, 2006週六2006年4月29日
Recent nationwide street demonstrations by illegal aliens and their supporters, demanding amnesty for 12 million or more illegal immigrants, have been portrayed in the media as representing the views of all Hispanics in the US最近在全國范圍內的街頭示威是由非法居留的外國人以及他們的支持者,要求大赦為12萬元或以上的非法入境者,都被描繪在媒體上,作為代表的意見,所有的西班牙裔美國人在美國
However, according to opinion polls, including one conducted by the Pew Hispanic Center, Americans are divided on the issue with 53% saying that people who are in the US illegally should be required to go home.不過,根據民意調查結果顯示,包括一所進行的皮尤拉美裔中心,美國人的分歧就這個問題與53 %的話說,人們誰是在美國的非法須回家。 According to the Pew Study, a growing number also believe that illegal immigrants are a burden to the country, taking jobs and housing and creating strains on the health care system.據皮尤研究,越來越多還認為,非法入境者的負擔,對國家,以就業和住房和創造菌株對衛生保健系統。
These facts reflect the position of many Hispanic-Americans — citizens, legal immigrants and the children of immigrants — who strongly oppose amnesty for illegal aliens and support enforcement of US immigration laws.這些事實反映的立場,許多拉美裔美國人-公民,合法移民和移民的子女-誰強烈反對大赦非法居留的外國人和支持,執法的美國移民法。
In response to the hundreds of thousands of illegal aliens who have been marching under the Mexican flag demanding to be rewarded for having violated US mmigration law, a new coalition has been formed to accurately represent Hispanics in the US who work hard, play by the rules and want the opportunity to see their own kids get ahead.在回應時向數以十萬計的非法居留的外國人誰已步操下,墨西哥國旗的要求得到報償因違反美國mmigration國際法,一個新的聯盟已經形成,以準確反映西班牙裔美國人在美國誰勤奮工作,遵守遊戲規則並希望有機會看到自己的孩子得到提前。 Known as “You Don’t Speak for Me,” the coalition aims to dispel the impression that the people out on the streets represent the views of all Hispanic-Americans.被稱為“你不發言,對我來說, ”聯盟的目的是為了消除的印象是,人列於街道上代表的意見,所有的拉美裔美國人。
“Politicians and the media seem to believe that Hispanic-Americans hold a monolithic view on the subject of immigration,” said Peter Nunez, a former Assistant Secretary of the Treasury and a spokesman for the group. “政客和媒體似乎認為,拉美裔美國人舉行鐵板一塊,鑑於關於這一主題的入境事務處表示, ”彼得紐尼茲,前助理國務卿庫務署發言人小組。
“In fact, millions of Hispanic-Americans — including many who have gone through the immigration process the right way — are offended by the demands being made by people who have broken our nation’s laws. “事實上,以百萬計的拉美裔美國人-包括許多誰經歷入境事務過程中的正確途徑-是冒犯的要求所作的人誰打破了我們國家的法律。 We are even more offended that the views of Hispanic citizens are not being accurately portrayed,” he said.我們更認為,得罪的意見,拉美裔公民並沒有被準確地描繪, “他說。
The “You Don’t Speak for Me” coalition supports the strengthening and enforcement of US immigration laws, including manpower and barriers along the US-Mexico border, denial of non-emergency benefits and services to people who are in the country illegally, and vigorous enforcement against businesses that hire illegal aliens. “你不說話,我”聯盟支持加強和執行美國移民法,包括人力和障礙,沿美墨邊界,拒絕非緊急福利和服務的人誰是在該國的非法,並嚴厲的執法行動,打擊企業僱用非法居留的外國人。
“Hispanic-Americans are often the people who are harmed the most by our government’s failure to enforce our immigration laws,” Nunez said. “西班牙裔美國人,往往是人誰是最傷害我們的政府的不執行我們的移民法, ”紐尼茲說。
“More often than not, it’s our jobs, our social services, and the education of our children that are most adversely affected by illegal immigration. “更多的,往往不是,這是我們的工作,我們的社會服務,教育我們的兒童是受到最不利影響的非法入境者。 A massive illegal alien amnesty, with millions more relatives being allowed to enter the country, followed by what will likely be an even greater wave of illegal immigration will de devastating to the country and particularly to Hispanic citizens.”大規模的非法外僑特赦組織,擁有數以百萬計更多的親屬被允許進入該國,其次是什麼可能會更波的非法入境者將德毀滅性的,給國家和尤其是西班牙裔公民“ 。
With another round of illegal immigrant demonstrations scheduled for May 1, “You Don’t Speak for Me” is urging the media to portray fairly the views of Hispanic-Americans on this issue.與另一輪的非法入境者,示威,定於5月1日, “你不發言,對我來說”是促請媒體塑造公平的意見,拉美裔美國人在這個問題上。 “You Don’t Speak for Me” spokespeople around the nation are available to speak to the media to present a balanced picture of Hispanic-American views on illegal immigration and amnesty for illegal aliens. “你不說話,我的”代言人全國各地可發言向媒體提出一個平衡的圖片西語裔美洲的意見,非法移民和大赦非法居留的外國人。