통역 캐시를 관리 화면 We have designed a new caching engine for Translator Plugin Pro 5.0 & Gold 1.0. 우리는 새로운 캐싱 엔진을 설계 통역 5.0 & 골드 1.0. Previously we used WordPress’ Object Caching Engine (bundled with WordPress) which doesn’t work so well in resource constrained sites. 이전에 우리는 wordpress '개체 캐싱 엔진 (과 함께 번들로 wordpress)이 자원 제약이 사이트를 너무 잘 작동하지 않습니다. Also it doesn’t serve our need to have semi-permanent cache for translated pages and provide infrastructure for Translator Pro & Gold moving forward. 또한, 서비스를 제공하지 않습니다 반 - 영구적인 캐시를해야합니다 페이지를 번역 통역 직업 & 골드의 전진 인프라를 제공합니다. Our primary design objectives in designing the new caching engine are as follows: 우리의 새 숨기는 엔진을 디자인 기본 설계의 목표는 다음과 같습니다 :

Translation speedup is the primary goal of any caching effort but there is more. 번역의 기본 목표는 모든 캐싱을 가속은 그러나 우리가 더 많은 노력을합니다. Translating a page requires us to submit the content, after pre-processing, to a translation engine like Google, who then sends us the translated version of the page. 우리에게 요구하는 페이지의 콘텐츠를 제출 번역 후 사전 - 처리, 번역 엔진을 구글처럼, 우리가 누구의 번역된 버전의 페이지를 보냅니다. The content is then post-processed and delivered to the client / requester. 포스트 - 처리 및 전달 내용은 다음을 클라이언트 / 요청자합니다. This process involves database queries and network traffic, each of which can add up if your site becomes / is popular. 이 과정을 데이터베이스 쿼리 및 네트워크 트래픽을 포함, 각 목록에는 귀하의 사이트에 추가할 수있습니다면 기름이 /가 인기. The goal of caching is not only significantly speedup delivery of translated pages but also to reduce network traffic and database queries. 캐시는 고속의 목표는 크게 배달뿐 아니라 페이지를 번역 네트워크 트래픽 및 데이터베이스를 줄일뿐만 아니라 검색어를합니다.

Availability of service is a key goal. 서비스를 사용할 수있다는 중요한 목표. Frequent queries to translation engines can cause overload of their services and they in turn can disable your site for a time period or more, which is clearly undesirable. 번역 엔진에 검색어를 수시로 과부하가 발생할 수있습니다들의 서비스와 그들의 설정을 해제할 수있습니다 이상의 기간을 귀하의 사이트에있는이 분명 바람직하지 않은합니다. So not only do we need to speedup translation on your site we also need to keep the translation engines happy by managing their load within their acceptable limits. 그래서 번역뿐만 아니라 고속 필요가 귀하의 사이트에 우리가 우리의 번역 엔진도 필요 행복을 유지 관리하는 하중에 의해 그들의 허용 한도합니다. We have done extensive tests to understand and satisfy the limits of each translation engines we use. 우리는 광범위한 테스트를 완료 각각의 번역 엔진의 한계를 이해하고 만족을 사용합니다. We also provide automatic failover support so if one engine fails we move over transparently to another and so on till we are able to satisfy the request or run out of engines (rarely). 또한 자동으로 장애 조치 지원을 제공 한 엔진에 실패 만약 우리가 다른 등을 투명하게 마이 그 레이션까지 우리의 요청을 충족하거나 실행할 수있습니다 밖의 엔진 (거의). We have as much provided 4 translation engines for redundancy. 우리가있는만큼 4 번역 엔진을 이중화를 제공합니다. It is possible that they may change their limits down the road which is why we have made the engine very much configurable from the options panel. 그들은 그들의 한계가있는 것으로 길 아래에있는 변경될 수있습니다 그래서 우리는 여기 엔진을 아주 많이 만들었을 패널에서 옵션을 구성할 수있습니다.

Intelligent caching makes caching more relevant and effective. 지능형 캐싱을 캐싱을보다 관련성이 높은하고 효과적인합니다. In WordPress the traditional model of caching is as used in wp-cache 2 plugin. 이 wordpress에서 사용되는 전통적인 모델을 캐싱은 백린 - 캐시를 2 플러그합니다. It invalidates the cache on first sign of change and creates it from scratch again. 그것의 캐시를 무효화 첫 징후는 변화와 창조를 처음부터 그것을 다시합니다. It is very inefficient and ineffective for sites with frequent changes and /or frequent comments. 그것은 매우 비효율 및 비효과에 대한 사이트를 자주 변경 및 / 또는 수시로 의견합니다. Each new post / updated post / new comment / updated comment etc. will invalidate the cache and start all over again. 각각의 새 게시물 / 업데이트 포스트 / 새 코멘트 / 업데이트 의견 등등은 모두 다시 무효의 캐시를 시작합니다. It is surely an overkill. 에 과잉 살상력이 확실합니다. Most of the posts do not change at all when a new post is created or even modified. 대부분의 게시물을 전혀 변경하지 마십시오 새 게시물을 올린 경우도 업데이 트가 만들어집니다. We developed various ways for optimizing this scenario. 이 시나리오를 최적화하기위한 다양한 방법을 개발합니다. The primary objective is to ensure that translated pages are available for all requested content, either by translation (see availability issue above) or from cache, even if the translated page is not always from the latest revision. 번역의 기본 목표는 페이지가 사용할 수 있도록하려면 모든 요청 콘텐츠, 중 하나를 변환 (참조 상태 문제가 위)이나 캐시, 설사에서 번역 페이지는 항상 최신 버전. Certain pages like index pages are prioritized for faster refresh. 같은 인덱스 페이지를 특정 페이지를 새로 고침을 줄이기 위해 우선합니다. The cache is continuously refreshed in the background. 캐시는 백그라운드에서 지속적으로 업데이 트합니다. Our intelligent caching engine achieves over 90% cache hits on average as you can see from the sidebar of this blog. 우리의 인텔리 전트 캐싱 엔진을 달성 캐시 조회수는 평균 90 % 이상으로이 블로그의 사이드바에서 볼 수있습니다. There are other technologies in place to ensure higher priority is given for humans than for robots / spiders etc. 다른 기술을 인간을위한 장소를 확보보다 더 높은 우선 순위가 주어진 로봇 / 스파이더 등등

Manual Control is provided to individually delete the translated pages from cache or to delete the whole cache (not recommended). 수동으로 제어가 번역한 페이지를 삭제합니다 캐시에서 개별적으로 제공하거나 전체를 삭제합니다 캐시 (권장되지 않음).

The cached pages are compressed in database to minimize space requirements. 이 캐시된 페이지는 데이터베이스를 압축 공간 요구 사항을 최소화하고자 노력하고있습니다. However since you will have a maximum of 14 times (you can reduce the number by reducing the number of translations you provide) the amount of content, compressed for space reduction, as the original number of pages you need to have space allocated for the database to hold it. 그러나 당신은, 최대 14 회 (귀하의 수를 줄임으로써 줄일 수있습니다 전화 번호를 제공할 번역)의 양을 콘텐츠, 압축된 공간 감소, 페이지 수를로 기존 데이터베이스에 대한 할당된 공간이 있어야합니다 로 잡고있습니다. If you have limited space for the database then you should either switch hosting provider (I recommend 데이터베이스를위한 공간이 제한하는 경우 다음 중 하나 스위치를 호스팅 제공 업체에해야합니다 (권장 WestHost westhost ) or you should reduce the number of translations your provide. ) 또는 귀하의를 제공해야합니다 번역 수를 줄일 수있습니다.