One of the main challenges with Translator plugin is not related to the plugin itself but with the delivery mechanism. 역자의 주요 과제 중 하나와 관련이없는 플러그인은 플러그 접속식 그 자체하지만 기계 장치의 배달합니다. We rely on email to deliver the plugin to our customers. 전자 우편에 의존 플러그인을 우리가 우리의 고객을 제공합니다. Unfortunately sometimes the plugin fails to reach or gets delayed because of emails filters or some routing issues. 불행히도 때로는 플러그 접속에 실패 메일 필터에 도달하거나 또는 일부가 라우팅 문제 때문에 지연합니다. These are beyond our control and yet timely delivery is very important for customer satisfaction and ours too. 이들은 우리의 통제와 아직 넘어 적시에 납품하는 것은 매우 중요하고 우리에 대한 고객의 만족도도합니다. So from version 5.0 onwards you will be able to download your copy of the plugin anytime from our website by providing your invoice number. 그래서 버전 5.0 이후부터 귀하의 사본을하실 수있습니다 플러그인을 다운로드하는 웹 사이트에서 언제든지 귀하의 인보이스 번호를 제공합니다. This facility will also be available to our bulk & unlimited customers. 이 시설은 또한 우리의 대량 & 무제한 클라이언트 사용자가 사용할 수없습니다. We are working on the delivery mechanism to ensure smooth delivery to all of our existing customers. 우리는 일을하고있다는 메커니즘을 납품 납품가 우리 모두를 위해 기존 고객을 원활합니다. With the new infrastructure in place we will be few steps closer to providing near real-time delivery of the plugin. 새로운 인프라와 장소를 제공하기 위해 우리는 몇 단계를 마무리 실제 - 시간 배달 부근의 플러그 접속합니다. The process will still not be fully automated but we will have the infrastructure in place to easily do so in future. 이 과정은 여전히 완전 자동하지만 우리는이되지 않습니다 인프라와 장소를 쉽게 그렇게 향후합니다. This will also serve us for our future products like Comment Guard Pro and Paid Content Pro . 이것은 또한 우리의 미래를 위해 봉사를 위해 같은 제품 및 유료 콘텐츠를위한 코멘트를 감시합니다.

BTW: We are also working on a cool logo for the plugin. btw : 우리는 또한 멋진 로고를 작업을 플러그 접속합니다. We will soon ask for your input. 우리는 곧 귀하의 의견 부탁합니다.