Translator Plugin Pro 5.0 Update Tradutor plugin Pro 5,0 atualização
§ Translator Contents Tradutor Sumário
Translator Plugin Pro Tradutor plugin Pro 5.0 has been fully tested and ready for release. 5,0 tenha sido totalmente testado e pronto para o lançamento. The final step before the release is completing the documentation. A última etapa antes da liberação é completar a documentação. Translator 5.0 is focussed on providing enterprise grade robustness and automatic recovery capability in case of failures. Tradutor 5,0 centra-se em fornecer empresa grau robustez e capacidade de recuperação automática em caso de falhas. The product has been re-designed and tons of new features have been added. O produto foi re-projetado e toneladas de novos recursos foram adicionados. Some of the key new features are: Algumas das principais novidades são:
1. New robust, low resource consuming ultra-fast caching engine. Nova robusto, de baixo consumo dos recursos ultra-rápido caching motor. It incorporates advanced second generation caching algorithms (forget wp-cache) to reduce the load on your site and translation engines, thereby increasing availability and speed of serving translated pages. Ela integra a segunda geração caching avançados algoritmos (esquecer wp-cache) para reduzir a carga em seu site e tradução motores, aumentando assim a disponibilidade e velocidade de servir páginas traduzidas.
2. Statistics on translated page views and cache performance Estatísticas sobre traduzido páginas vistas e de desempenho cache
3. API to exclude sections from translated pages and also to include content only in translated pages based on popular demand API para excluir seções de páginas traduzidas e também para incluir conteúdo traduzido apenas em páginas baseada em demanda popular
4. Advanced load distribution feature to prevent overloading translation engines which ensures significantly better availability on high load sites Opções carga distribuição recurso para evitar a sobrecarga tradução motores significativamente melhor que garante a disponibilidade elevada carga sites
5. New languages & new translation engine Novas linguagens e novos motores tradução
6. Robust handling of errors from translation engines Robusto manipulação de erros de tradução motores
7. Protects your site from overloading by robots and automated user agents Protege o seu site a partir de sobrecarga por robôs automatizados e os agentes do utilizador
8. Failover support; when a translation engine fails to translate, new engine is automatically given the task. Failover apoio; quando um motor de tradução não traduzir, novo motor é automaticamente atribuída a tarefa. It continues till we can provide a translation or we run out of translation engines. Ela continua até que possamos fornecer uma tradução ou se ficar sem tradução motores.
9. Simplified user interface. Simplificado interface de utilizador. The options panel has been broken into basic and advanced tabs. As opções painel foi quebrado em básico e avançado guias. Each tab has been sub-categorized into different groups of options. Cada guia tem sido sub-divididas em diferentes grupos de opções. The overall look is much nicer and easier to use and configure. A aparência geral é muito mais agradável e mais fácil de utilizar e configurar.
There are lots of other features which I will describe in the future posts in this week and next. Há muitas outras características que descreverei postos no futuro esta semana e na próxima. Translator 5.0 comes with a new infrastructure which will allow us to provide two most exciting features in version 6.0. Tradutor 5,0 vem com uma nova infra-estrutura que nos permitirá fornecer duas características mais excitantes na versão 6,0. Translator 5.0 will be the basis of our new product - Translator for Web, a product to provide robust automatic machine translation capability to any web sites. Tradutor 5,0 será a base do nosso novo produto - tradutor para a Web, para fornecer um produto robusto capacidade de tradução automática para qualquer web sites.
We will also release limited copies of translator plugin with all 32 languages enabled as on this site. Também divulgaremos limitado de cópias tradutor plugin com todas as 32 línguas habilitado como neste site. Existing customers will be given a preference, so book your copies now. Os clientes existentes, será dada uma preferência, de forma exemplar o seu livro agora.
This time around we will provide documentation in HTML as well as PDF format. Desta vez, vamos fornecer a documentação em HTML, bem como formato PDF. Existing customers are requested to white-list my email address so you can receive your updates without any problem. Os actuais clientes são convidados a minha lista branca-e-mail para que você possa receber suas atualizações sem qualquer problema. Updates will be provided to existing customers within 15 days of public release. As actualizações serão fornecidos aos clientes existentes no prazo de 15 dias do lançamento público.
Filed under Arquivado em Google , De Headline News Headline News , De Pro Blogging Blogging Pro , De SEO , De Translator Plugin Pro Tradutor plugin Pro , De Web , De Web 2.0 Web 2,0 , De Web Services Web Services , De WordPress , De WordPress Plugin WordPress Plugin | |
| |
RSS 2.0 RSS 2,0 | |
Trackback this Article | este artigo |
Email this Article E-mail este artigo
You may also like to read Você pode também gosta de ler |





May 17th, 2007 at 12:17 am 17 de maio de 2007 em 12:17 am
nice…
when we get the copy of the new update? quando chegarmos a cópia da nova atualização?
May 18th, 2007 at 7:15 am 18 de maio de 2007 em 7:15 am
Can I book a copy. Posso copiar um livro. Is the upgrade free or paid? É a atualização gratuita ou paga?
May 18th, 2007 at 10:46 pm 18 de maio de 2007 em 10:46 pm
The upgrade is free for all customers. A atualização é gratuita para todos os clientes. The plugin is now ready for release. O plugin está agora pronto para o lançamento.
We are still working on the documentation and perfecting the applications to easily send the updates. Estamos ainda a trabalhar na documentação e aperfeiçoar os pedidos para enviar facilmente as atualizações. Documentation is a necessary evil. A documentação é um mal necessário. I don’t like doing it but I always end up writing big comprehensive documentation and that takes some time. Não gosto de fazê-lo, mas eu sempre acabam por escrito big documentação completa e que leva algum tempo.
Please ensure that any email from angsuman[at]taragana[dot]com doesn’t end in your junk email folder. Por favor, assegurar que qualquer e-mail da angsuman [a] taragana [dot] COM não se esgota na sua pasta junk email. Please whitelist this email address. Por favor whitelist este endereço de email.
May 22nd, 2007 at 7:40 am 22 de maio de 2007 em 7:40 am
Hi Angusman Oi Angusman
Thanks for the new release, I can’t wait to update version 4. Graças à nova versão, eu não posso esperar para atualizar versão 4.
Is the feature “replace with human translation when available” present? É o recurso "substituir a tradução humana, quando disponíveis" presentes?
If so, I’m really excited to try it! Se assim for, estou realmente animado para experimentá-lo!
I’d like to use your plugin with all 32 languages on 4 websites, can you make me an offer or will I have to buy it 4 times for each website? Eu gostaria de usar seu plugin com todas as 32 línguas em 4 sites, você pode me fazer uma oferta ou vou ter que comprá-lo 4 vezes para cada site?
Thanks, keep up the excellent work! Obrigado, manter o excelente trabalho!
Ben
May 23rd, 2007 at 2:12 am 23 de maio de 2007 em 2:12 am
The feature will be released later as a separate plugin. O recurso será liberado mais tarde como um plugin. The required infrastructure has been implemented in Version 5.0. A infra-estrutura necessária foi implementado na versão 5,0.
May 23rd, 2007 at 2:34 am 23 de maio de 2007 em 2:34 am
After a few problems with not receiving the plugin, it was sorted out very well by the site owner. Depois de alguns problemas com a não receber o plugin, foi resolvido muito bem por que o proprietário do site.
For anyone in the future who has spam filter problems and does not receive her copy, please be assured that the site owner ids doing everything he can to make sure you receive your purchase. Para quem, no futuro que tem filtro anti-spam problemas e não receber o seu exemplar, tenha certeza de que o proprietário do site ids fazer tudo o que ele pode ter a certeza que receber a sua compra.
I suggest that in the future you link to a secure download site to avoid the spam filter problems Sugiro que, no futuro, você se conecta a um site seguro download para evitar problemas ao filtro anti-spam
May 26th, 2007 at 7:34 pm 26 de maio de 2007 em 7:34 pm
Thanks Angus, can’t wait to enjoy the benefits of it. Graças Angus, não pode esperar para usufruir dos benefícios da mesma.
Keeep up the excellent work. Keeep-se o excelente trabalho.
Cheers Felicidades
Ben