Translator Plugin Pro 통역 5.0 has been fully tested and ready for release. 5.0이 완벽하게 테스트하고 출시 준비합니다. The final step before the release is completing the documentation. 의 마지막 단계를 완료하기 전에 릴리스는 문서합니다. Translator 5.0 is focussed on providing enterprise grade robustness and automatic recovery capability in case of failures. 역자 5.0이 집중 견고성 및 자동 복구 기능을 제공 엔터 프라이즈 급의 경우 실패합니다. The product has been re-designed and tons of new features have been added. 이 제품은 다시 - 설계 및 톤의 새로운 기능이 추가되었습니다. Some of the key new features are: 몇몇의 주요 새로운 기능은 :
1. New robust, low resource consuming ultra-fast caching engine. 새로운 강력한, 낮은 리소스를 소모 울트라 - 패스트 숨기는 엔진을합니다. It incorporates advanced second generation caching algorithms (forget wp-cache) to reduce the load on your site and translation engines, thereby increasing availability and speed of serving translated pages. 그것 통합 고급 2 세대 캐싱 알고리즘을 (잊지 백린 - 캐시)를 귀하의 사이트의 부하를 줄이기 및 번역 엔진,가 용성 및 속도를 향상 번역된 페이지에 게재합니다.
2. 두합니다. Statistics on translated page views and cache performance 번역된 페이지 뷰 및 캐시의 성능에 대한 통계
3. 3합니다. API to exclude sections from translated pages and also to include content only in translated pages based on popular demand API를 번역한 페이지를 제외하고 섹션에서 콘텐츠를 검색에 포함 번역도 인기가 수요를 기반으로하는 페이지
4. 네합니다. Advanced load distribution feature to prevent overloading translation engines which ensures significantly better availability on high load sites 고급 부하 분산 기능을 번역 엔진 과부하를 방지하기 더 나은 상태를 현저하게 높은로드 사이트를 통해
5. 오. New languages & new translation engine 새로운 언어 및 새로운 번역 엔진
6. 6합니다. Robust handling of errors from translation engines 번역 엔진에서 오류를 처리하는 강력한
7. 7합니다. Protects your site from overloading by robots and automated user agents 오버로드에서 귀하의 사이트를 보호하여 로봇과 자동화된 사용자 에이전트
8. 8합니다. Failover support; when a translation engine fails to translate, new engine is automatically given the task. 장애 조치를 지원 번역 엔진이 실패로 번역하면, 새로운 엔진은이 작업을 자동으로 제공합니다. It continues till we can provide a translation or we run out of translation engines. 계속 끝날 때까지 밖을 제공할 수있습니다 번역판이나 우리의 번역 엔진을 실행합니다.
9. 구. Simplified user interface. 간단한 사용자 인터페이스를합니다. The options panel has been broken into basic and advanced tabs. 패널의 옵션은 기본 및 고급 탭으로 나누어져있습니다. Each tab has been sub-categorized into different groups of options. 각 탭은 다른 그룹의 옵션으로 서브 -로 분류합니다. The overall look is much nicer and easier to use and configure. 전체 모양을하고 구성을 사용은 훨씬 더 친절하고 더 쉽습니다.

There are lots of other features which I will describe in the future posts in this week and next. 이미 많은 다른 기능을 나는 미래에 대해서 설명합니다 이번주와 다음에서 게시물을합니다. Translator 5.0 comes with a new infrastructure which will allow us to provide two most exciting features in version 6.0. 역자 5.0에는 새로운 인프라 스트럭처를 제공할 수 있도록하는 데이 기능에 대한 두 개의 유서깊은 버전 6.0으로합니다. Translator 5.0 will be the basis of our new product - Translator for Web, a product to provide robust automatic machine translation capability to any web sites. 번역을 기준으로 5.0은 우리의 새로운 제품 - 번역에 대한 웹, 제품을 제공하는 웹 사이트에 강력한 자동 기계 번역 기능을합니다.

We will also release limited copies of translator plugin with all 32 languages enabled as on this site. 우리는 또한 통역 플러그 접속식과 사본을 발송 제한으로이 사이트에 모든 32 언어로 사용합니다. Existing customers will be given a preference, so book your copies now. 주어진 기존의 고객은 마음에 드는, 그래서 당신의 사본을 예약하세요.

This time around we will provide documentation in HTML as well as PDF format. 이번에는 주위 html 문서를 제공할뿐만 아니라 우리는 형식합니다. Existing customers are requested to white-list my email address so you can receive your updates without any problem. - 목록을 흰색으로 기존의 고객이 요청한 내 이메일 주소를 문제없이 업데이 트를받을 수 있도록합니다. Updates will be provided to existing customers within 15 days of public release. 기존 고객에게 제공되는 업데이 트를 15 일 이내는 공공 출시합니다.