Translator Plugin Pro 5.0: Guidelines & Notes for Current Customers訳者の差込式のプロ5.0 :ガイドライン&ノートを現在の顧客
§ Translator Contentsトランスレータの内容
Translator Plugin Pro 5.0 is a new release in many refreshing ways.訳者の差込式のプロ5.0は、新しいリリースの多くのさわやかな方法があります。
One of the first thing you will notice is that the Translator options page have moved under Options menu.まず最初に1つのことに気づくのは、翻訳されてオプション]メニューの[オプション]ページに移動します。
One of the nagging problems with Translator Pro for heavy users / popular blogs was that sometimes translation engines like Google banned them temporarily due to heavy load.良心の呵責を感じトランスレータのいずれかの問題が発生プロのヘビーユーザー/人気のブログは、時にはGoogleの翻訳エンジンのような高負荷のために一時的に禁止しています。 As the load pattern was beyond their and our control, generated often by web crawlers, there wasn’t much we could do.負荷のパターンとしては、当社のコントロールを超えて、多くの場合に生成され、ウェブクローラは、私たちが行うあまりがあった。 But not any more.しかし、ではない。 We have addressed this issue head-on.私たちはこの問題の解決に正面衝突した。 We now pro-actively manage the load on translation engines and consequently on your server too.私たち今すぐプロ翻訳エンジンの負荷を積極的に管理し、結果をしているサーバーが判明しました。 Translator automatically takes corrective actions to protect your blog.翻訳者は、是正措置を自動的にあなたのブログを保護する。 Translator 5.0 has moved miles ahead to address this nagging issue.トランスレータ5.0マイル先に移転の問題に対処するこの良心の呵責を感じています。 We have been using Translator 5.0 for months on our highly popular blogs to test and fine tune our algorithms so you get a perfect experience.我々は何カ月も5.0を使用して翻訳を私たちの高い人気のブログをテストし、微調整を取得するためのアルゴリズムを完璧な経験です。
The other issue was site load.問題は、他のサイトの負荷です。 Translator 4.0 used WordPress object cache to cache the page content.トランスレータ4.0 WordPressのオブジェクトをキャッシュに使用されるページのコンテンツをキャッシュしています。 Unfortunately WordPress object cache can cause heavy load on certain sites.残念ながらWordPressのオブジェクトのキャッシュが原因で重い負荷を特定のサイトです。 We also needed to move away from object cache because Translator requires semi-permanent caching solution and more control over cache data including modifiability (more on it later).また、必要に応じてキャッシュオブジェクトを移動するため、トランスレータから半永久的な貯蔵解決策が必要とキャッシュデータを含む他の制御modifiabilityを(続きしてそれ以降のバージョン)です。 We addressed this issue head-on and rolled our own high performing database basedこの問題を解決し、圧延頭独自の高舞台のデータベースを基 intelligent caching engineインテリジェントキャッシュエンジン .です。
Translator 5.0 ships with 13 + 1 (Norwegian optional; can be enabled from options panel) languages.トランスレータ5.0船で13 + 1 (ノルウェー語、オプション;ことが有効になってから[オプション]パネル)の言語です。 The full matrix will be published in a day.の完全な表を一日に公開される。
Translator 5.0 includes capability to include (in translated or original format) or exclude sections from translated pages.トランスレータ5.0が含まれ能力を含める(または元の形式で翻訳)のセクションから翻訳されたページまたは除外します。 We also provide an私たちも提供する API APIの for full customization of the display.フルカスタマイズは、表示されます。 However you don’t need to be a PHP programmer to use the API.しかしされる必要はありませんPHPのプログラマーのAPIを使用しています。 We have provided simple examples to get you started in no time.私たちが提供開始されたシンプルな例を取得することもできます。
I think you will all love the new user interface.すべての愛と思うが、新しいユーザーインターフェイスです。 It is broken into tabbed section with instant navigation between them.これはタブセクションに分かれてそれらの間に瞬時にナビゲーションします。 The basic section contains almost everything you would ever need to know along with nice statistics.ほとんどすべての基本的なセクションが含まれまでにはと一緒にニースの統計情報を知る必要があります。
The advanced section contains options to control and fine tune the caching engine, load balancer, language & engine configuration etc.オプションを制御する高度なセクションが含まれ、微調整のキャッシュエンジン、ロードバランサ、言語&エンジンの設定等
Translator Pro 5.0 comes with two widgets - one to display the plugin as before and the second to display statistics.翻訳のプロ5.0には、 2つのウィジェット-1つを表示するにプラグインとしての統計情報を表示する前に、 2番目のです。
We will ship your free upgrade in email by next week.我々は船で電子メールを無料でアップグレードして、来週です。 You can also, after shipment, download your plugin (upgrade) fromすることができます。また、発送した後、ダウンロードして差込式(アップグレード)より Download Centralダウンロードの中央 by submitting the transaction id provided by PayPal when you ordered.トランザクションの番号を送信して提供されるPayPalのときに指示します。
I will include a survey with the release email.私は電子メールには、調査のリリースです。 I would deeply appreciate if you can participate in the survey and let us know your opinions and provide suggestions for improvement.私は深く感謝することができます。 、調査に参加する場合に、ご連絡ください。ためのアドバイスを提供して意見や改善します。
Filed under提出されて Enterprise Softwareエンタープライズソフトウェア , 、 Headline Newsニュースの見出し , 、 How Toどのように , 、 PHP PHPの , 、 Pro BloggingプロBlogging , 、 Programmingプログラミング , 、 Translator Plugin Proトランスレータ差込式のプロ , 、 Webウェブ , 、 Web 2.0ウェブ2.0 , 、 Web Services Webサービス , 、 WordPress WordPressの , 、 WordPress Plugin WordPressの差込式 | |
| |
RSS 2.0 RSS 2.0を | |
Trackbackトラックバック this Article |この記事|
Email this Article電子メールこの記事
You may also like to readを読むようにすることも可能 |



