Translator Plugin Pro 4.0 - Architecture & Thoughts 통역 4.0 - 아키텍처 & 생각
§ Translator Contents 통역 내용
Translator Plugin Pro 4.0 통역 4.0 is a significant step forward in terms of architecture of Translator plugin. 이 아키텍처 측면에서 큰 전진 통역 플러그 접속식합니다. I have re-architected the software to allow pluggable translation engines. 나는 소프트웨어를 다시 - 설계 플러그 번역 엔진을 허용합니다. No longer are we dependent on one or two translation engines. 더 이상 우리가 하나 또는 두 개의 번역 엔진에 의존합니다. We can add more at will. 우리는 더 많은 것을 추가할 수있습니다. Currently we are using three translation engines to give you 14 X 13 language translations. 3 개의 번역 엔진을 사용하는 현재 우리에게 14 × 13 언어 번역합니다. In other words your blog can be in any of the 14 supported language and it will be translated to 13 other major world languages. 귀하의 블로그에 다른 단어의 14은 지원되는 언어 중의 하나가 또 그렇게 될것이다 13 기타 주요 세계의 언어로 번역합니다. In future we will add more. 앞으로 우리는 더 추가합니다.
The architecture is designed to take advantage of external caching engines like WordPress object cache or wp-cache 2. 의 아키텍처는 외부 캐시 엔진을 활용하도록 설계되었습니다 wordpress 개체를 캐시 또는 백린처럼 - 시렁 2. With WordPress object cache 2 enabled we serve translated pages twice as fast as ordinary untranslated pages. wordpress 개체를 캐시에이 활성화되어 우리는 봉사한다 정규 번역 페이지를 최대한 빨리 번역한 페이지를 두 번합니다.
The amount of testing we had done on this release is tremendous, primarily because of the huge amount of options we support for each of 182 language pairs. 우리가 한 일들이 시험의 양을 릴리스는 엄청난 주로 거액의 옵션 때문에 각각의 우리가 182에 대한 지원 언어 쌍을합니다. We had to deal with idiosyncracies of translation engines, of hosting environments and more. 우리는 idiosyncracies를 다루는의 번역 엔진, 호스트 환경과 더 많은합니다.
The underlying goal of Taragana in developing Translator Plugin Pro and all our future products is very simple: taragana의 개발의 기본 목표는 우리의 미래를 통역 및 모든 제품은 매우 간단합니다 :
1. We want to provide the best quality product possible with current technologies 우리가 원하는 제품을 최상의 품질을 제공하는 최신 기술을 사용하여 발생할 수있는
2. We want to support the product so each and every customer is fully satisfied. 그래서 우리가 원하는 제품을 지원하기 위해 각 고객이 완벽하게 만족합니다. Unlike so called free products, you can expect high quality responsible support. 무료 제품과는 달리 이른바하실 수있습니다 고품질의 책임이 지원 기대합니다.
3. We want to provide innovative but simple solutions to complex problems. 하지만 간단한 솔루션을 우리가 원하는 혁신적인 복잡한 문제를 제공합니다.
4. 사. Your Translator Plugin Pro will never become obsolete. 귀하의 통역은 결코 구식합니다. We are commited to provide unlimited free upgrades. 저희는 무제한 무료 업그레이 드를 제공합니다.
We are also working of Translator for Web product which is based on the same acrhitecture but will be usable on any website, not just WordPress. 우리는 또한이 번역 작업을 기반으로하는 웹 제품이 사용된다 어떤 웹사이트에 동일한 acrhitecture 그러나뿐 아니라, wordpress합니다. It will follow a parallel development path. 병렬 개발 경로를 따를 것이다. The core features will be the same in both the products. 의 핵심 기능이있는 제품 모두에서 동일합니다.
BTW: I have finally upgraded this blog to 2.x (2.0.7) because I wanted to take advantage of Translator Plugin Pro 4.0. btw : 나는이 블로그에 마지막으로 업그레이 드를 2.x (2.0.7)을 활용하는 싶어서 통역 4.0을합니다. Check it out the my right sidebar of this blog. 확인해보세요이 블로그의 사이드바에서 내 권리합니다.
Note 참고 :
Translator Plugin Pro is is search engine optimized, supports WordPress widgets, uses nice permalinks, super-fast (cacheable), scalable and lots more. 통역은이 검색 엔진의 최적화를 지원 wordpress 도구를, 이용 니스 permalinks, 슈퍼 - 고속 (캐시), 확장성 및 훨씬 더 많은 기능들이있습니다.
1. Read more 더 많은 내용보기 2. Features 기능 3. Testimonials 성공 사례 4. 사. Get Software 소프트웨어
Filed under 밑에 CMS Software cms 소프트웨어를 , Headline News 헤드 라인 뉴스 , How To 하는 방법을 , Pro Blogging 직업적인 블로깅 , Tech Note 기술 참고 사항 , Technology 기술 , Translator Plugin Pro 통역 , Web 웹 , Web Services 웹 서비스 , WordPress wordpress | |
| |
RSS 2.0 rss 2.0 | |
Trackback 트랙백 this Article | 이 문서 |
Email this Article 전자 우편이 문서
You may also like to read 같은를 읽을 수있습니다 |



