We planned to ship most of the updates for existing customers on Sunday, yes we did work on Sunday too too get your updates in time. 우리 선박 대부분의 업데이 트를 계획하고 기존의 고객은 일요일, 그래, 우리는 너무도 일요일 작업을 한 시간 업데이 트를 가져합니다.
However while trying to ship Translator 4.0 update we faced a small problem with the batch file. 그러나 선박 번역기 4.0 업데이 트를 시도하는 동안 문제가있는 작은 배치 파일을 우리가 직면합니다. We stopped shipping the updates and focussed on fixing the problem. 우리가 멈출 배송 담합이 문제가 집중하여 업데이 트하고있습니다. It was a minor problem and we fixed it in no time. 그것은 사소한 문제를 우리가 고정시켜 시간이 없어요. However it was getting late and I decided to ship on Monday. 그러나 선박이 늦어 그리고 난 월요일에하기로했다.
And then we noticed something big. 그리고 우리는 눈치 좀 큰 것. One of the major translation engine we have started using in 4.0 decided to limit the number of words it will translate. 주요 번역 엔진 중 하나를 사용하기 시작했습니다 단어의 개수를 제한하는 결정을 4.0이 번역합니다. This was unexpected. 이것은 예상치 못한합니다. So we tried to find alternatives. 그래서 우리 대안을 찾으려고합니다. We found few good alternatives and were back on track. 얼마 안되는 좋은 대안을 발견하고 추적이 다시 시작합니다. After some quick development and day long testing I am happy to say that the crisis is under control. 일부 빠른 개발과 테스트를 하루 종일 후 당신이 행복을 말로는 위기가 상황을 통제하고있습니다. We will start shipping updates to existing clients from Wednesday, when testing is expected to complete. 우리는 기존의 클라이언트를 업데이 트를 시작 해운 수요일, 테스트가 완료하는 데 예상되는 경우. I also need the time to update the documentation etc for the new changes. 또한 시간이 필요 비고에 새로운 변화의 설명서를 업데이 트합니다. The major thanks for this solution goes to the new architecture we have put in place in Translator 4.0 which allows us to quickly swap and reconfigure translation engines and of course to our development and QA team. 이 솔루션의 주요 주셔서 감사합니다 새로운 아키텍처로 간다 위 번역기 4.0을 넣어 우리가 우리를 신속하게 교환 및 재구성 수있는 번역 엔진과 과정을 우리의 개발 및 품질 보증 팀합니다.

In this release you will also get beautiful flags from famfamfam as default. 이 릴리스에서 아름다운들도 깃발을 기본부터 작은 생각한다. I will also post three other alternative flag-set you can use for Translator Pro. 나는 3 개의 다른 대안은 또한 플래그 - 집합 게시물에 대한 번역을 위해 사용할 수있습니다.