The War Against Nature La guerra contra la naturaleza
I was feeling sick and tired reading the sad reports on the death and devastation initiated by Katrina and the lawlessness, lack of timely help and administrative apathy that followed it. Me sentía enfermo y cansado de leer el triste informes sobre la muerte y la devastación iniciaron por Katrina y la anarquía, la falta de ayuda oportuna y la apatía administrativa que de ello se derivaban. And then it struck me. Y entonces me golpeó. We are going to see another war. Vamos a ver otra guerra. This time it is war against Nature, no less. Esta vez es la guerra contra la naturaleza, ni menos.
9/11 massacare was (blatantly?) leveraged by Bush to launch his “war against terror”, a rhetoric-laden excuse for starting war against Afganistan and Iraq (oilgate?). 9 / 11 fue massacare (descaradamente?) Apalancado por Bush para lanzar su "guerra contra el terror", una retórica cargados de excusa para iniciar la guerra contra Afganistán y el Iraq (oilgate?).
While the “war” was on Si bien la "guerra" fue en terrorism hasn’t reduced el terrorismo no ha reducido (in fact (de hecho terrorism tripled last year el terrorismo se triplicó el año pasado ), Bush was also ), Bush fue también covertly waging a war against nature encubierta librando una guerra contra la naturaleza . He has taken several steps to ensure greater US participation in polluting nature, promulgated anti-environmental policies, propagated strange fibs for undermining anti-pollution efforts wrt. Él ha tomado varias medidas para garantizar una mayor participación de EE.UU. en la contaminación de la naturaleza, promulgada anti-políticas ambientales, propagadas por extraño FIBS para socavar la lucha contra la contaminación esfuerzos wrt. co2 levels etc. los niveles de CO2, etc
Now his ratings are dropping again to never before seen depths and his “efforts” in New Orleans is “Not acceptable”. Ahora sus puntuaciones están cayendo de nuevo para nunca antes visto profundidades y sus "esfuerzos" en Nueva Orleans "no es aceptable".
I think it is now the right time and occasion for him to officially launch - The War against Nature . Creo que ahora es el momento adecuado y para él ocasión para lanzar oficialmente - la guerra contra la Naturaleza. He should finally go public with his efforts and win public approval. Él debe ir finalmente público con sus esfuerzos y ganar la aprobación pública. I am sure anything the “Messiah” does will be well approved. Estoy seguro de que cualquier cosa que el "Mesías" no se aprobó así.
He can very well repeat his often quoted gems like - “You’re either with us or against us” in the war against nature. Él puede muy bien repetir su cita a menudo como joyas - "Eres ya sea con nosotros o contra nosotros" en la guerra contra la naturaleza. He can surely enlist the help of his lackeys like Blair. Él puede, sin duda obtener la ayuda de sus lacayos, como Blair. No more French fries for American’s again. No más papas fritas para la América de nuevo.
Patriotic as American’s are they will surely (again) support their President in the new war against nature. Patriótico como American's son sin duda (de nuevo) el apoyo de su Presidente en la nueva guerra contra la naturaleza. After all look how much damage nature is doing to his ratings, not to mention those pesky environmentalists! Después de todo ver cuánto daño está haciendo la naturaleza a su calificación, por no hablar de esos molestos los ambientalistas!
And the democrats will be forced to support the war and yet argue over some minor points or state that they can actually do it more efficiently etc. Y los demócratas se verán obligados a apoyar la guerra y todavía se pelean por algunos pequeños puntos o estatales que puedan realmente hacerlo más eficiente, etc
All in all it is a sad state of affairs. En conjunto se trata de un triste estado de cosas.
Note: comment flame >/dev/null Nota: El comentario llama> / dev / null
Filed under Filed under Headline News Headline News , Humor , USA EE.UU. | |
| |
RSS 2.0 RSS 2,0 | |
Trackback this Article | este artículo |
Email this Article Enviar artículo
You may also like to read También puede leer |




September 4th, 2005 at 4:01 pm 4 de Septiembre, 2005 a las 4:01 pm
I have been watching the language of the Administration and the media. He venido observando el lenguaje de la Administración y los medios de comunicación. The term “against nature” has come up over and over again. El término "contra la naturaleza" ha surgido una y otra vez. There is definitely a “war against nature” as you put it but I think the administration will try to appear less warmongering by calling it the “GLOBAL STRUGGLE AGAINST MOTHER NATURE.” Regardless of what they call it the campaign has been in effect for decades and we have global warming as well as mass extinction of wildlife to show for it (not to mention cites built below sea level). No es, sin duda, una "guerra contra la naturaleza" como tú lo presentas, pero creo que la administración tratará de parecer menos belicistas de que la llamada "lucha global contra la madre naturaleza." Independientemente de lo que ellos llaman que la campaña ha estado en vigor durante décadas y tenemos el calentamiento global, así como la extinción en masa de la vida silvestre para mostrar para ello (por no mencionar cita construida bajo el nivel del mar). Such struggles against mother nature instead of working in partnership with her will showcase human bravado and hubris at its finest (a specialty of the Bush Administration) and will result in many more tragedies. Estas luchas contra la madre naturaleza en lugar de trabajar en asociación con ella será un escaparate humanos bravatas y arrogancia en sus mejores (una especialidad de la Administración Bush) y se traducirá en un mayor número de tragedias.
September 7th, 2005 at 12:41 am Septiembre 7, 2005 a las 12:41 am
> “GLOBAL STRUGGLE AGAINST MOTHER NATURE.” > "Lucha mundial contra la madre naturaleza."
That will definitely help in enlisting the help of his lackey’s like Blair. Esto definitivamente ayudará a obtener la ayuda de su lacayo como Blair.