USA and its puppet government finally commited the lynching (for lack of better word) of Saddam Hussein. EE.UU. y su gobierno títere finalmente cometió el linchamiento (por falta de mejor palabra) de Saddam Hussein. He was no saint, but in light of the headcount Bush Jr. ranks higher, much higher. Él no era santo, sino a la luz de los efectivos de Bush Jr rangos más altos, mucho más elevado.

CNN widely reported the last words of Saddam as “Muqtada Al Sadr”. CNN informó ampliamente las últimas palabras de Saddam como "Muqtada Al Sadr". In reality they were - En realidad eran -- “Heya hay il marjala…?” which is basically saying, “Is this your manhood…?” "Heya heno il marjala…?", Que es básicamente diciendo: "¿Esta es su virilidad…?"

I think USA & its puppet government in Iraq should have spared the execution till the Eid was over. Creo que EE.UU. y su gobierno títere en Iraq debería haber salvado la ejecución hasta el Eid ha terminado. But then what else but “infinite wisdom” is expected from the corridors of “infinite justice”. Pero entonces, ¿qué otra cosa sino "infinita sabiduría" que se espera de los corredores de "justicia infinita".

The girl blogger asks the question on everybody’s mind and the pain only Iraqi’s know: La chica blogger pide a la pregunta sobre la mente de todo el mundo y el dolor sólo iraquí del saber:

The question now is, but why? La cuestión ahora es, pero ¿por qué? I really have been asking myself that these last few days. Realmente me han venido pidiendo a mí mismo que estos últimos días. What does America possibly gain by damaging Iraq to this extent? ¿Qué es lo que posiblemente América ganancia de dañar a Iraq esta medida? I’m certain only raving idiots still believe this war and occupation were about WMD or an actual fear of Saddam. Estoy segura sólo raving idiotas todavía creen que esta guerra y la ocupación se acerca de armas de destrucción masiva o un temor real de Saddam.

Al Qaeda? Al-Qaida? That’s laughable. Eso es ridículo. Bush has effectively created more terrorists in Iraq these last 4 years than Osama could have created in 10 different terrorist camps in the distant hills of Afghanistan. Bush ha creado más terroristas en Irak estos últimos 4 años que Osama podría haber creado en 10 campamentos de terroristas en las lejanas montañas de Afganistán. Our children now play games of ’sniper’ and ‘jihadi’, pretending that one hit an American soldier between the eyes and this one overturned a Humvee. Nuestros niños ahora jugar a juegos de "francotirador" y "jihadi", pretendiendo que uno golpeó un soldado estadounidense entre los ojos y ésta anuló un Humvee.

This last year especially has been a turning point. Este último año ha sido sobre todo un punto de inflexión. Nearly every Iraqi has lost so much. Casi todos los iraquíes ha perdido tanto. So much. Así que mucho. There’s no way to describe the loss we’ve experienced with this war and occupation. No hay forma de describir la pérdida que hemos sufrido con esta guerra y la ocupación. There are no words to relay the feelings that come with the knowledge that daily almost 40 corpses are found in different states of decay and mutilation. No hay palabras para transmitir los sentimientos que vienen con el conocimiento que diariamente cerca de 40 cadáveres se encuentran en diferentes estados de descomposición y la mutilación. There is no compensation for the dense, black cloud of fear that hangs over the head of every Iraqi. No hay compensación por el denso, negro nube de miedo que se cierne sobre la cabeza de todos los iraquíes. Fear of things so out of ones hands, it borders on the ridiculous- like whether your name is ‘too Sunni’ or ‘too Shia’. El miedo de las cosas tan fuera de las manos, que limita con el ridículo-como si su nombre es' demasiado sunnitas "o" demasiado chiítas ". Fear of the larger things- like the Americans in the tank, the police patrolling your area in black bandanas and green banners, and the Iraqi soldiers wearing black masks at the checkpoint. El temor de las grandes cosas-como los americanos en el tanque, la policía de su zona de patrullaje en negro y verde bandanas banderas, y los soldados iraquíes llevaban máscaras negro en el puesto de control.

Link Vínculo

My heartfelt sympathies are for the suffering Iraqi’s who have lost so much for a meaninglenss war which served no purpose but to serve oil and one idiot’s ego. Mis más sinceras condolencias son para el sufrimiento iraquí de la que han perdido tanto por una guerra que meaninglenss servido de nada, sino para servir de petróleo y un idiota del ego.