A King had, as only son, a young Prince, brave, skillful and intelligent. 왕이이 있었다고 하나 뿐인 아들로, 어린 왕자, 용감하고, 숙련과 지적합니다. To perfect his knowledge of Life, he sent him by the side of an Old Wise Man. 삶의 그의 지식을 완벽, 그는 그를 보냈다는 오래된 현명한 남자의 측면으로합니다.

“Bring Light to my Path of Life”, the Prince asked. "내 경로를 데리고 생명의 빛", 프린스 요청합니다.

“My words will faint away like the prints of your steps in the sand”, the Wise Man answered. "내 단어는 멀리 희미한의 단계에있는 지문과 같은 모래 사장"를 현명한 남자 대답합니다. However, I want to give you some indications. 그러나, 나는 좀 지적주고 싶어합니다. On your Path, you will find 3 doors. 귀하의 경로를 찾을 수있습니다 문 3. Read the rules written on each of them. 그들을 읽고 규칙을 작성을 기준으로 한 각합니다. An irresistible need will urge you to follow them. 매력적인 충동을 따라가 그들이 필요합니다. Don’t try and get away from them, because you would be condemned to live again, ceaselessly, what you have avoided. 그들과 떨어져하지 마십시오, 왜냐하면 당신은 사형 다시 살기 위해서는, 끊임없이, 당신이 기피합니다. I may tell you no more. 나는 더 이상 말하지 수있습니다. You have to feel all this deep in your heart and in your flesh. 당신은 당신의 마음을 느낄과 당신의 깊은 곳에서이 모든 육체합니다.
Go, now. 지금 당장. Follow this path, right in front of you.” 다음과 같은 경로를 바로 당신 앞에있습니다. "

The Old Wise Man disappeared and the Prince entered the Path of Life. 사라진 옛 현명한 남자와 왕자의 삶에 대한 경로를 입력합니다.

He was soon in front of a big door, on which one could read: 그는 큰 문 앞에 서있는 곧에 어느 읽을 수 :

“CHANGE THE WORLD”. "변경 세계"합니다.

“It was my intention indeed”, the Prince thought, “because if some things please me in this world, others greatly displease me.” "우리는 나의 의도 실제로", 프린스 생각 했지, "만약에 나하시기 바랍니다이 세상에서 어떤 일을, 다른 사람을 크게 불쾌하게 나를합니다."

And he began his first fight. 그리고 그는 그의 첫 전투 시작했다. His ideal, his ardour and his power urged him to confront himself to the world, to undertake, to conquer, to model reality according to his desires. 그의 이상, 그의 ardour과 그의 권력 그에게 맞설 것을 촉구 자신의 세계를 수행하기 위해서를 정복하고, 자신의 욕망을 모델을 현실에 따르면합니다.

He found there the pleasure and the dizziness of the conqueror, but no peace in his heart. 그는 거기에 기쁨과 현기증을 발견 정복자,하지만 그의 마음의 평화를합니다. He managed to change some things but many others resisted to him. 그는 몇 가지를 변경 관리 그러나 많은 다른 사람에 저항 그에게합니다. Many years passed. 수년 동안 전달합니다.

One day, he met the Old Wise Man who asked him: 어느 날, 그는 오래된 현명한 남자를 만난 사람 물었다 :

“What have you learnt on your path?” "무엇이 당신이 당신의 경로를 배우는?"

“I have learnt,” the Prince answered, ” how to discern what is within my power and what is without, what depends on me and what does not depend on me”. "나가 배운,"왕자 대답, "내 능력으로하는 방법을 확인하고 무엇입니까 무엇입니까하지 않고, 어떻게 나에 따라 달라집니다 무엇에 의존하지 않습니다 나".

“That’s good!”, the Old Man said. "정말 좋아!"노인은 말했다. “Use your strength to act on what is within your power. "용기를 사용하여 업무를 처리할 수있는 당신의 능력으로 무엇입니까. Forget what’s beyond your power.” And he disappeared. 당신의 힘을 보는 것도 잊지 초과합니다. "그리고 그는 사라졌다.

A bit later, the Prince was in front of a second door. 조금 후, 학생들은 제 2 문 앞에 서있는 왕자가합니다.
He could read on it : 그는 그것을 읽을 수 :

“CHANGE THE OTHERS”. "변경하는 기타"합니다.

“It was my intention indeed”, he thought. "우리는 나의 의도 실제로",이라고 생각합니다. “The others are a source of pleasure, enjoyment and satisfaction, but also, of pain, bitterness and frustration.” "다른 사람이 소스의 즐거움을, 기쁨과 만족을뿐만 아니라, 고통, 괴로움과 좌절합니다."

And he rebelled against everything that could disturb him or displease him in his fellow men. 그리고 그는 그를 방해하거나 불쾌하게 반항 그를 수있는 모든 동료 남자합니다. He tried to bend their characters and to extirpate their defects. 그사 람이 벤드 그들의 캐릭터와 그들의 결점을 근절합니다. It was there his second fight. 그것은 그의 두 번째 싸움에 해당합니다.

Many years passed. 수년 동안 전달합니다.

One day, as he was meditating on the utility of the attempts to change the others, he met the Old Wise Man who asked him: 어느 날, 그는 명상에로의 시도를 변경하는 유틸리티를 다른 사람, 만난 옛 현명한 남자는 그에게 사람 :

“What have you learnt on your path?” "무엇이 당신이 당신의 경로를 배우는?"

“I have learnt”, the Prince answered, “that the others are not the cause or the source of my joys and my punishments, my satisfactions and my setbacks. "나는이 배우는", 프린스 질문에 "그것의 원인이나 다른 사람이 나의 기쁨과 나의 처벌의 원천, 내 만족 그리고 내 좌절합니다. They are only opportunities for all of them to be revealed. 그들은 그들만을위한 기회의 모든 것을 밝혀 내지합니다. It is in myself that all these things have their roots.” 그것은 나 자신이 모든 것들이 그들의 뿌리를합니다. "

“You are right,” the Wise Man said. "당신이 바로,"현명한 남자 말했다. “According to what they wake up in you, the others reveal you to yourself. "에 따르면에서 일어나 그들을, 다른 사람이 자신에게 공개합니다. Be grateful to those who make your enjoyment and pleasure vibrate. 감사하는 사람은 당신의 즐거움과 기쁨을 진동합니다. But be also grateful to those who create in you suffering or frustration, because, through them, life teaches you what is left in you to learn and the path that you still have to walk.” 그러나 당신은 또한 고통을 만든 사람에게 감사 또는 좌절감 때문에, 왜냐하면, 그들을 통해, 인생을 배울 수있습니다 학습과 남아있는 무엇입니까 당신은 아직 걷기에 대한 경로를합니다. "

And the Old Man disappeared. 그리고 노인은 사라졌다.

A bit further, the Prince arrived in front of a door, on which these words were written: 조금 더, 프린스 문 앞에 도착했다, 어떤 이들 단어가 기록되어있다 :

“CHANGE YOURSELF”. "변경 당신에 대한 것이다".

“If I am myself the cause of my problems, it is indeed what’s left in me to work on”, he said to himself. "만약 자신의 원인을 나는 나의 문제라면, 그것은 참으로 내 안에 무엇이 남았는 필요한 작업을", 말씀을 마치시고 자신합니다.

And he began his 3rd fight. 그리고 그는 그의 제 3 전투 시작했다. He tried to bend his character, to fight his imperfections, to abolish his defects, to change everything that did not please him in himself, everything that did not correspond to his ideal. 그사 람이 그 사람의 성격에 벤드, 그들에게 대항 그의 결점을 폐지 그의 결함, 그를하시기 바랍니다하지 않은 모든 변경하려면 자신, 모두 그의 이상과 일치하지 않은합니다.

After many years of this fight, in which he met some success, but also, some failures and some resistances, the Prince met the Wise Man who asked him: 이후 다년간의이 싸움에서 만난 그는 약간의 성공은 물론, 일부 실패와 일부 저항, 현명한 남자를 만난 왕자는 그에게 사람 :

“What have you learnt on your path?” "무엇이 당신이 당신의 경로를 배우는?"

“I have learnt”, the Prince answered, “that there are things that we can improve, others that resist to us and that we can’t "나는이 배우는", 프린스 질문에 "그건 우리가 개선할 수있는 것들이 있고, 다른 사람이 우리에게 그리고 우리가 저항할 수없는
manage to break.” 관리를 끊어야합니다. "

“That’s good!” the Wise Man said. "정말 좋아!"현명한 남자 말했다.

“Yes”, the Prince went on, “but I am beginning to be tired of fighting against everything, against everybody, against myself. "예", 프린스 태세에 들어간 후, "그러나 나는 싸우는 싫증이되기 시작, 모든 반대 모두들, 자신을 반대합니다. Won’t there be an end to it one day? 끝낼 수있게 한 수 없다는 매일? When shall I find a rest? 휴식을 찾을까요? I want to stop fighting, to give up, to abandon everything, I want to let go !” 싸움을 멈출 싶습니다을 포기 모든것을 포기하고 싶어요 가자! "

“It is precisely your next lesson”, the Old Wise Man said. "우리가 정확하게 당신의 다음 교훈", 옛 현명한 남자 말했다. “But before going any further, turn round and behold the path covered.” "그러나 더 이상하기 전에도 회전 라운드를 보라,이 경로를 커버합니다."

And he disappeared. 그리고 그는 사라졌다.

On looking back, the Prince saw in the distance the 3rd door, and noticed that it was carrying a text on its back, saying : 이 뒤를 왕자의 거리에서 보았던 제 3 문, 그리고 그것이 운반하는 것으로 파악됩니다 텍스트에 대해 이야기를 나눕니다라며 :

“ACCEPT YOURSELF” "동의 자신"

The Prince was surprised not to have seen this writing when he went through the door, the other way. 프린스 놀랐다 아닌 다른 사람이 본 서면을 통해 갔을 때 문에, 다른 방법으로합니다.

“When one fights, one becomes blind”, he said to himself. "언제 한 싸움, 하나가 장님", 말씀을 마치시고 자신합니다. He also saw, lying on the ground, scattered around him, everything he had thrown away and fought against in him: his defects, his shadows, his fears, his limits, all his old worries. 그는 또한 본 거짓말을 지상에, 흩어져 주위 사람, 모든 그는이 그 사람에게서 버려진과 싸웠다 : 그의 결함을, 그의 그림자, 그의 두려움, 그의 한계를 모두 그의 오래된 고민합니다. He had learnt then how to recognize them, to accept them, to love them. 그는 그들을 인식하는 방법을 배운 다음,을 받아들일 그들을 그들을 사랑합니다. He had learnt how to love himself without comparing himself to the others any more, without judging himself, without reprimanding himself. 그는 자신을 비교하지 않고 자신을 사랑하는 방법을 배우는 다른 사람 더 이상으로 판단하지 않고 자신 reprimanding하지 않고 자신합니다.

He met the Old Wise Man who asked him: 오래된 현명한 남자는 그에게 만난 사람 :

“What have you learnt on your path?” "무엇이 당신이 당신의 경로를 배우는?"

“I have learnt”, the Prince answered,” that hating or refusing a part of myself, it is to condemn myself never to be in agreement with myself. "나는이 배우는", 프린스 질문에 "그것을 거부 싫어하는하거나 자신의 한 부분이 자신을 정죄에 동의를하지 않기로 나 자신합니다. I learnt how to accept myself, totally, unconditionally.” 나는 동의하는 방법을 배우는 자신을 완전히, 무조건적인합니다. "

“That’s good!”, the Old Man said, it is the first rule in Wisdom. "정말 좋아!", 그 노인은 규칙의 지혜 이번이 처음이다. Now you can go back through the 3rd door.” 제 3 회 문을 통해 돌아갈 수있습니다. "

He had no sooner reached the other side, that the Prince perceived far away the back side of the second door, on which 그는 일찍 없었다 반대편에 도달하여, 저 멀리 감지 왕자의 2 도어 뒷면에있는
he could read: 그는 읽을 수 :

“ACCEPT THE OTHERS” "동의합니다 기타"

All around him, he could recognize the persons he had been with all his life through; those he had loved as well as those 주위의 모든 사람을 인식이 그의 인생을 통해 모든 사람이 있었; 그뿐만 아니라 그는 그들을 사랑
he had hated. 그는 증오합니다. Those he had supported and those he had fought. 이들이 있었 지원되고 그는 싸웠다. But the biggest surprise of all for him was that now, he was 하지만 최대의 서프라이즈는 지금의 모든 그를 위해, 그는
absolutely unable to see their imperfections, their defects, what formerly had embarrassed him so much, and against which 그들의 결점을 볼 수없는 절대 그들의 결함을, 어떻게 이전에 그를 당황가 정말 사랑하고, 그리고 반대의
he had fought. 그는 싸웠다.

He met the Old Wise Man again. 오래된 현명한 남자를 다시 만났다.

“What have you learnt on your path?” he asked him. "무엇이 당신이 당신의 경로를 배우는가?"라고 물었다.

“I have learnt”, the Prince answered, “that by being in agreement with myself, I had no more anything to blame in the others, no more anything to be afraid of in them. "나는이 배우는", 프린스 질문에 "그것에 동의함으로써 나 자신, 나는 아무것도 더 이상 다른 사람을 비난에, 더 이상의 아무것도 그들을 두려워합니다. I have learnt how to accept and to love the others, totally, unconditionally.” 를 사랑하는 방법을 배우는 나는 수락하고, 다른 이들을 완전히, 무조건적인합니다. "

“That’s good!”, the Old Wise Man said. "정말 좋아!", 옛 현명한 남자 말했다. “It is the second rule in Wisdom. "우리가 두 번째 규칙의 지혜합니다. You can go back through the second door.” 두번째 문을 통해 돌아갈 수있습니다. "

On reaching the other side of the second door, the Prince perceived in the distance the back side of the first door, 제 2의 반대편에 도달 도어, 뒷면의 거리를 감지 왕자의 첫번째 문
on which he could read: 이 고생할 읽기 :

“ACCEPT THE WORLD” "동의 세계"

“Strangely enough”, he said to himself, “that I did not see these words on the first time”. "이상하게 충분", 그는 자신이 "그래,이 단어의 첫 줄은 몰랐습니다 시간". He looked all around him and recognized this world which he had tried to conquer, to transform, to change. 그는이 세상의 모든 주변 사람을 인식하는 그는 지구를 정복하기 위해 노력을 변환을 변경합니다. He was struck by the brightness and the beauty of every thing. 그는 아름다움을 맞았습니다 모든것의 밝기와합니다. By their perfection. 그들의 완성도를합니다. Nevertheless, it was the same world as before. 그럼에도 불구하고, 그 세상은 이전과 동일합니다. Was it the world which had changed or the glance he had on it? 그것은 세계에 어떤 변화가 있었다이나 눈에 그는어요?

He met the Old Wise Man who asked him: 오래된 현명한 남자는 그에게 만난 사람 :

“What have you learnt on your path?” "무엇이 당신이 당신의 경로를 배우는?"

“I have learnt”, the Prince said, that the world is a mirror for my soul. "나는이 배우는", 프린스는, 그 세계는 내 영혼을위한 거울합니다. That my soul can’t see the world, it sees itself in the world. 내 영혼은이 세상을 볼 수없는, 세계에서 보는 그 자체. When my soul is cheerful, the world seems cheerful to it. 때 내 영혼이 명랑하고 밝은 세계를 보인다. When it is overcome, the world seems sad to it. 를 극복되면, 세계 슬픈를 보인다. The world itself is neither sad nor cheerful. 세계 자체가 슬프게도 어느 명랑합니다. It IS there; it exists; it is everything. 그것은 거기에; 존재, 그것이 전부. It was Not the world that disturbed me, but the idea that I had of it. 이 세상을 방해 아니었 합니다만, 그것의 개념을 한 것도합니다. I have learnt to accept it without judging it, to accept it totally, unconditionally.” 나는 그것을 받아들일 배우는 판단하지 않고, 그것을 받아들일 완전히, 무조건적인합니다. "

“It is 3rd rule of Wisdom”, the Old Man said. "우리가 규칙을 제 3의 지혜", 노인은 말했다. “You are here now in agreement with yourself, with the others and with the World.” "당신은 지금 여기에 계약을 자신과 세계를 다른 사람들과 함께합니다."

A profound feeling of peace, serenity, plenitude, filled the Prince. 깊은 감정의 평화, 평온함, 충실, 채워진 프린스합니다. Silence was in him. 침묵은 그를합니다.

“Now, you are ready to go past the last Threshold”, the Old Wise Man said, “the one that goes from the silence of Plenitude to the Plenitude of Silence”. "지금, 당신은 과거의 마지막 임계값 떠날 준비가되어", 옛 현명한 남자는, "한 사람이 바로가 침묵에서 침묵의 충실을 충실"합니다.

And the Old Man disappeared. 그리고 노인은 사라졌다.

Source: 출처 : Uttishthata Mailing List 메일링리스트에 uttishthata