A King had, as only son, a young Prince, brave, skillful and intelligent. Un re aveva, come unico figlio, un giovane principe, coraggioso, abile e intelligente. To perfect his knowledge of Life, he sent him by the side of an Old Wise Man. Per perfezionare la sua conoscenza della vita, lo inviò a fianco di un vecchio uomo saggio.

“Bring Light to my Path of Life”, the Prince asked. "Portare luce sul mio cammino della vita", il Principe ha chiesto.

“My words will faint away like the prints of your steps in the sand”, the Wise Man answered. "Le mie parole deboli via come le stampe dei vostri passi nella sabbia", l'uomo saggio risposta. However, I want to give you some indications. Tuttavia, vorrei darvi alcune indicazioni. On your Path, you will find 3 doors. Sul vostro cammino, troverete 3 porte. Read the rules written on each of them. Leggi il regolamento scritto a ciascuno di essi. An irresistible need will urge you to follow them. Un bisogno irresistibile invito a seguirli. Don’t try and get away from them, because you would be condemned to live again, ceaselessly, what you have avoided. Non cercare di uscire da loro, perché si sarebbe condannati a vivere di nuovo, incessantemente, ciò che avete evitato. I may tell you no more. I può dire niente di più. You have to feel all this deep in your heart and in your flesh. Dovete sentire tutto questo nel profondo del vostro cuore e nella vostra carne.
Go, now. Andare, ora. Follow this path, right in front of you.” Seguire questa strada, proprio davanti a voi. "

The Old Wise Man disappeared and the Prince entered the Path of Life. Vecchio uomo saggio e scomparso il Principe è entrato nel cammino della vita.

He was soon in front of a big door, on which one could read: Egli è stato presto di fronte a una grande porta, sul quale si poteva leggere:

“CHANGE THE WORLD”. "Cambiare il mondo".

“It was my intention indeed”, the Prince thought, “because if some things please me in this world, others greatly displease me.” "E 'mia intenzione è stata davvero", il Principe pensiero, "perché se alcune cose ti invitiamo a me in questo mondo, altri molto dispiacere me".

And he began his first fight. E ha iniziato la sua prima battaglia. His ideal, his ardour and his power urged him to confront himself to the world, to undertake, to conquer, to model reality according to his desires. Il suo ideale, il suo ardore e la sua potenza ha esortato ad affrontare lo stesso per il mondo, di intraprendere, di conquistare, per modellare la realtà secondo i suoi desideri.

He found there the pleasure and the dizziness of the conqueror, but no peace in his heart. Non vi ha trovato il piacere e la vertigine del conquistatore, ma non la pace nel suo cuore. He managed to change some things but many others resisted to him. È riuscito a cambiare alcune cose, ma molti altri resistito a lui. Many years passed. Molti anni passati.

One day, he met the Old Wise Man who asked him: Un giorno, ha incontrato il vecchio saggio che gli ha chiesto:

“What have you learnt on your path?” "Che cosa hai imparato sul tuo percorso?"

“I have learnt,” the Prince answered, ” how to discern what is within my power and what is without, what depends on me and what does not depend on me”. "Ho imparato," il Principe risposto, "come a discernere ciò che è in mio potere e ciò che è senza, dipende da quello che mi e ciò che non dipende da me".

“That’s good!”, the Old Man said. "That's good!", Il vecchio detto. “Use your strength to act on what is within your power. "Usa la tua forza per agire su quello che è in vostro potere. Forget what’s beyond your power.” And he disappeared. Dimenticare che cosa c'è al di là il vostro potere. "Ed egli scomparve.

A bit later, the Prince was in front of a second door. Un po 'più tardi, il Principe è stato di fronte a una seconda porta.
He could read on it : Egli poteva leggere su di esso:

“CHANGE THE OTHERS”. "Cambia gli altri".

“It was my intention indeed”, he thought. "E 'mia intenzione è stata davvero", pensò. “The others are a source of pleasure, enjoyment and satisfaction, but also, of pain, bitterness and frustration.” "Gli altri sono una fonte di piacere, il piacere e soddisfazione, ma anche, di dolore, amarezza e frustrazione."

And he rebelled against everything that could disturb him or displease him in his fellow men. Ed egli si ribellò contro tutto ciò che potrebbe disturbare lui o dispiacere di lui nei fratelli uomini. He tried to bend their characters and to extirpate their defects. Egli ha cercato di piegare i loro caratteri e per estirpare loro difetti. It was there his second fight. Non vi è stato il suo secondo lotta.

Many years passed. Molti anni passati.

One day, as he was meditating on the utility of the attempts to change the others, he met the Old Wise Man who asked him: Un giorno, come egli è stato la meditazione della utilità dei tentativi di cambiare gli altri, ha incontrato il vecchio saggio che gli ha chiesto:

“What have you learnt on your path?” "Che cosa hai imparato sul tuo percorso?"

“I have learnt”, the Prince answered, “that the others are not the cause or the source of my joys and my punishments, my satisfactions and my setbacks. "Ho imparato", il Principe ha risposto, "che gli altri non sono la causa o la fonte delle mie gioie e le mie pene, le mie soddisfazioni e le mie battute d'arresto. They are only opportunities for all of them to be revealed. Sono solo di opportunità per tutti loro per essere rivelata. It is in myself that all these things have their roots.” E 'in me stesso che tutte queste cose hanno le loro radici ".

“You are right,” the Wise Man said. "Hai ragione," l'uomo saggio detto. “According to what they wake up in you, the others reveal you to yourself. "Secondo quello che svegliarsi in voi, gli altri si rivelano a te stesso. Be grateful to those who make your enjoyment and pleasure vibrate. Essere grati a coloro che renderà il vostro divertimento e piacere vibrare. But be also grateful to those who create in you suffering or frustration, because, through them, life teaches you what is left in you to learn and the path that you still have to walk.” Ma anche essere grato a coloro che creano in voi la sofferenza o la frustrazione, perché, attraverso di loro, la vita ti insegna che cosa rimane in voi e per imparare il percorso che hai ancora a camminare. "

And the Old Man disappeared. E il vecchio è scomparso.

A bit further, the Prince arrived in front of a door, on which these words were written: Un po 'oltre, il Principe arrivati davanti a una porta, su cui queste parole sono state scritte:

“CHANGE YOURSELF”. "Passare".

“If I am myself the cause of my problems, it is indeed what’s left in me to work on”, he said to himself. "Se io stesso sono la causa dei miei problemi, lo è in effetti ciò che è lasciato in me a lavorare su", ha detto a se stesso.

And he began his 3rd fight. E inizia la sua lotta 3a. He tried to bend his character, to fight his imperfections, to abolish his defects, to change everything that did not please him in himself, everything that did not correspond to his ideal. Egli ha cercato di piegare il suo carattere, per la lotta contro il suo imperfezioni, ad abolire i suoi difetti, per cambiare tutto ciò che non ti invitiamo a lui in se stesso, tutto ciò che non corrispondevano al suo ideale.

After many years of this fight, in which he met some success, but also, some failures and some resistances, the Prince met the Wise Man who asked him: Dopo molti anni di questa lotta, in cui ha incontrato un certo successo, ma anche, alcuni errori e alcune resistenze, il Principe ha incontrato il saggio che gli ha chiesto:

“What have you learnt on your path?” "Che cosa hai imparato sul tuo percorso?"

“I have learnt”, the Prince answered, “that there are things that we can improve, others that resist to us and that we can’t "Ho imparato", il Principe ha risposto, "che ci sono cose che possiamo migliorare, altri che si oppongono a noi e che non si può
manage to break.” riescono a rompere. "

“That’s good!” the Wise Man said. "That's good!" L'uomo saggio detto.

“Yes”, the Prince went on, “but I am beginning to be tired of fighting against everything, against everybody, against myself. "Sì", il Principe è andato a ", ma sto cominciando a essere stanchi di combattere contro tutto, contro tutti, contro me stesso. Won’t there be an end to it one day? Non vi sia fine a uno giorno? When shall I find a rest? Quando trovo un resto? I want to stop fighting, to give up, to abandon everything, I want to let go !” Voglio smettere di combattere, a rinunciare, ad abbandonare tutto, voglio lasciar andare! "

“It is precisely your next lesson”, the Old Wise Man said. "E 'proprio la tua prossima lezione", il vecchio saggio ha detto. “But before going any further, turn round and behold the path covered.” "Ma prima di continuare, girarsi ed ecco il percorso coperto."

And he disappeared. Ed egli scomparve.

On looking back, the Prince saw in the distance the 3rd door, and noticed that it was carrying a text on its back, saying : A guardare indietro, il Principe ha visto in lontananza il 3 ° porta, e notato che stava trasportando un testo sulla sua schiena, dicendo:

“ACCEPT YOURSELF” "ACCETTO TE"

The Prince was surprised not to have seen this writing when he went through the door, the other way. Il principe è stato sorpreso di non aver visto questo iscritto quando si è attraverso la porta, l'altro modo.

“When one fights, one becomes blind”, he said to himself. "Quando si combatte, si diventa cieco", ha detto a se stesso. He also saw, lying on the ground, scattered around him, everything he had thrown away and fought against in him: his defects, his shadows, his fears, his limits, all his old worries. Egli ha anche visto, giaceva a terra, sparsi intorno a lui, tutto ciò che aveva gettato via e lottato contro di lui: i suoi difetti, le sue ombre, le sue paure, i suoi limiti, tutti i suoi vecchi timori. He had learnt then how to recognize them, to accept them, to love them. Aveva imparato poi come riconoscerli, ad accettarli, ad amarli. He had learnt how to love himself without comparing himself to the others any more, without judging himself, without reprimanding himself. Aveva imparato ad amare se stesso senza confronto se stesso agli altri di più, senza giudicare se stesso, senza reprimanding se stesso.

He met the Old Wise Man who asked him: Egli ha incontrato il vecchio saggio che gli ha chiesto:

“What have you learnt on your path?” "Che cosa hai imparato sul tuo percorso?"

“I have learnt”, the Prince answered,” that hating or refusing a part of myself, it is to condemn myself never to be in agreement with myself. "Ho imparato", il Principe ha risposto, "che odiare o rifiutare una parte di me stesso, è a condannare a me mai essere d'accordo con me stesso. I learnt how to accept myself, totally, unconditionally.” Ho imparato ad accettare me stesso, totalmente, senza riserve. "

“That’s good!”, the Old Man said, it is the first rule in Wisdom. "That's good!", Il vecchio detto, è la prima regola della Sapienza. Now you can go back through the 3rd door.” Ora è possibile tornare indietro attraverso il 3 ° porta. "

He had no sooner reached the other side, that the Prince perceived far away the back side of the second door, on which Egli non ha avuto alcun prima raggiunto l'altro lato, che il Principe percepito lontano retro della seconda porta, sul quale
he could read: egli poteva leggere:

“ACCEPT THE OTHERS” "Accettare gli altri"

All around him, he could recognize the persons he had been with all his life through; those he had loved as well as those Tutti intorno a lui, egli potrebbe riconoscere le persone da lui era stato con tutta la sua vita attraverso quelli che aveva amato e quelli
he had hated. aveva odiato. Those he had supported and those he had fought. Quelle che aveva sostenuto e quelli che aveva combattuto. But the biggest surprise of all for him was that now, he was Ma la più grande sorpresa di tutti per lui che ora è stato, è stato
absolutely unable to see their imperfections, their defects, what formerly had embarrassed him so much, and against which assolutamente incapace di vedere le loro imperfezioni, i loro difetti, ciò che in precedenza aveva imbarazzato lui così tanto, e contro il quale
he had fought. aveva combattuto.

He met the Old Wise Man again. Egli ha incontrato il vecchio uomo saggio.

“What have you learnt on your path?” he asked him. "Che cosa hai imparato sul tuo percorso?" Chiese lui.

“I have learnt”, the Prince answered, “that by being in agreement with myself, I had no more anything to blame in the others, no more anything to be afraid of in them. "Ho imparato", il Principe ha risposto, "che di essere d'accordo con me, non avevo più nulla da biasimare in altri, non più nulla per paura di essere in loro. I have learnt how to accept and to love the others, totally, unconditionally.” Ho imparato ad accettare e ad amare gli altri, totalmente, senza riserve. "

“That’s good!”, the Old Wise Man said. "That's good!", Il vecchio saggio ha detto. “It is the second rule in Wisdom. "E 'la seconda regola della Sapienza. You can go back through the second door.” Si può tornare attraverso la seconda porta. "

On reaching the other side of the second door, the Prince perceived in the distance the back side of the first door, A raggiungere l'altro lato della seconda porta, il Principe percepito in lontananza il retro della prima porta,
on which he could read: in cui egli poteva leggere:

“ACCEPT THE WORLD” "ACCETTO IL MONDO"

“Strangely enough”, he said to himself, “that I did not see these words on the first time”. "Stranamente", ha detto a se stesso, "che non ho vedere queste parole il primo tempo". He looked all around him and recognized this world which he had tried to conquer, to transform, to change. Egli ha guardato tutti intorno a lui e riconosciuto questo mondo che egli aveva cercato di conquistare, di trasformare, a cambiare. He was struck by the brightness and the beauty of every thing. Egli è stato colpito dalla luminosità e la bellezza di ogni cosa. By their perfection. Con la loro perfezione. Nevertheless, it was the same world as before. Tuttavia, è stato lo stesso mondo come prima. Was it the world which had changed or the glance he had on it? Essa è stata che il mondo era cambiato o il colpo d'occhio che aveva su di esso?

He met the Old Wise Man who asked him: Egli ha incontrato il vecchio saggio che gli ha chiesto:

“What have you learnt on your path?” "Che cosa hai imparato sul tuo percorso?"

“I have learnt”, the Prince said, that the world is a mirror for my soul. "Ho imparato", il Principe ha detto, che il mondo è uno specchio per la mia anima. That my soul can’t see the world, it sees itself in the world. Che la mia anima non può vedere il mondo, vede se stesso nel mondo. When my soul is cheerful, the world seems cheerful to it. Quando la mia anima è allegro, il mondo sembra allegro ad esso. When it is overcome, the world seems sad to it. Quando viene superata, il mondo sembra triste. The world itself is neither sad nor cheerful. Il mondo stesso non è né triste né felice. It IS there; it exists; it is everything. E 'lì, ma esiste, ma è tutto. It was Not the world that disturbed me, but the idea that I had of it. Non era il mondo che mi ha disturbato, ma l'idea che ho avuto di esso. I have learnt to accept it without judging it, to accept it totally, unconditionally.” Ho imparato ad accettarlo senza giudicare, di accettare totalmente, senza riserve. "

“It is 3rd rule of Wisdom”, the Old Man said. "E '3a regola della Sapienza", il vecchio detto. “You are here now in agreement with yourself, with the others and with the World.” "Voi siete qui ora, in accordo con te stesso, con gli altri e con il mondo."

A profound feeling of peace, serenity, plenitude, filled the Prince. Una profonda sensazione di pace, di serenità, pienezza, riempito il Principe. Silence was in him. Il silenzio è stato in lui.

“Now, you are ready to go past the last Threshold”, the Old Wise Man said, “the one that goes from the silence of Plenitude to the Plenitude of Silence”. "Ora, siete pronti ad andare oltre la soglia ultimo", l'antico uomo saggio ha detto, "quello che va dal silenzio di pienezza per la Plenitude del Silenzio".

And the Old Man disappeared. E il vecchio è scomparso.

Source: Fonte: Uttishthata Mailing List Uttishthata mailing list