Symantec’s antivirus software, which protects some of the world’s largest corporations and US government agencies, suffers from a flaw that lets hackers seize control of computers to steal sensitive data, delete files or implant malicious programs, researchers from eEye Digital Security said.賽門鐵克的防毒軟體,保護世界上一些最大的公司和美國政府機構,患有的一個缺陷,讓黑客抓住控制電腦,竊取敏感數據,刪除文件或植入惡意程式,研究人員從eEye數字安全說。

Symantec is investigating the issue.賽門鐵克公司正在調查這個問題。 The reported threat to computer users would be severe, if revealed, because Symantec’s antivirus software is widely used (estimated on more than 200 million computers worldwide), and because no action is required by victims using the latest versions of Norton Antivirus to suffer a crippling attack over the Internet.據報威脅到電腦用戶將會十分嚴重,如果發現,因為賽門鐵克的防病毒軟件是廣泛使用的(估計就超過200萬台計算機全球) ,而且因為不需要採取任何措施,由受害者使用的是最新版本的Norton AntiVirus受苦沉重的打擊,隨著國際互聯網。 via通過

It is a shame that a company trusted by millions to protect computer’s is itself exposing its customer’s to hackers and crackers.這是一個恥辱,該公司的信任,以百萬計,以保護電腦的本身就是揭露其客戶的黑客的攻擊和餅乾。 I am waiting to see how promptly Symantec addresses this vulnerability and issues a patch as it will go a long way retain customer trust in Symantec products.我等著看如何及時賽門鐵克地址,這個弱點和問題的修補程序,因為它會還有很長的路要走保留客戶的信任,在賽門鐵克公司的產品。