In a significant (read earth shattering for Java community worldwide) move Sun has announced their decision to open source Java technologies.のに重要な(先を読む地球が破れるほどfor Javaのコミュニティ全世界)の移動の決定を発表したSunはオープンソースのJavaテクノロジです。 The JCP will be disbanded in favor of open source bazaar model.共産党は解散に賛成した、オープンソースのバザールモデルです。

Sun indicated their continued love and affection towards open source movement.太陽の継続的愛と愛情を示している向けのオープンソース運動です。 They stated open sourcing Java was the last mental block they faced, which they have now overcome.彼ら記載オープンソースのJavaは、彼らの最後の精神的なブロックに直面、これを克服する彼らは今すぐです。 Their love for open source movement is apparently so deep (as evidenced in their Solaris open sourcing) that they are even prepared to sacrifice the viability of their company in favor of open source movement.その愛を、オープンソース運動は、明らかに深いので( Solarisのオープンソースにも明らかなように)準備をしても生存率を犠牲にするのが自分の会社に有利なオープンソース運動です。

They believe Java will thrive much better after open sourcing and will emulate the success of great open source projects like Apache Harmony and Apache Maven.と彼らは考えてJavaのオープンソースが成功した後くらい良いとは、偉大な成功をエミュレートするオープンソースプロジェクトのようなApacheの調和とApache Mavenのです。

I think Java corporate developers will immensely benefit from the superior quality assurance of thousand pair of ogling eyes over a dedicated quality assurance team.ジャワと思うの恩恵を受ける企業の開発者は非常に優れた品質保証の千米ドル以上のペア軽蔑の目には専用の品質保証チームです。

They called upon Bill to take their lead and similarly open source windows.彼らと呼ばれる法案を取る時に鉛と同様に、オープンソースのWindows 。

Update: Apparently the open source community has declined to accept the horrible code base of windows in their fold.更新日:明らかに、オープンソースのコミュニティには受け入れを拒否し、その悲惨なコードベースのWindowsは省略します。 They said it is even worse than original Netscape code.彼らによるとオリジナルよりもいっそう悪化させることはNetscapeのコードです。