Steve Jobs in his Стив Работа в своем Thoughts on Music Мысли о Музыка article explores the alternatives to DRM going forward. статья исследует альтернативы DRM продвигается вперед. He explores three options - 1. Он рассматривает три варианта - 1. keeping the current system as is, 2. поддержанию существующей системы как есть, 2. license FairPlay DRM to current and future competitors with the goal of achieving interoperability between different company’s players and music stores and 3. Лицензия FairPlay DRM для нынешних и будущих конкурентов с целью обеспечения совместимости между различными участниками компании и музыкальных магазинах и 3. abolish DRMs entirely. DRMs отменить полностью.


The third alternative is to abolish DRMs entirely. Третий вариант состоит в том, чтобы упразднить DRMs полностью. Imagine a world where every online store sells DRM-free music encoded in open licensable formats. Представьте себе мир, где каждый Интернет-магазин продает DRM-бесплатно музыку в кодировке licensable открытых форматов. In such a world, any player can play music purchased from any store, and any store can sell music which is playable on all players. В таком мире, любой игрок может играть музыку купить любой магазин, и любой магазин может продать музыки, который для воспроизведения на всех игроков. This is clearly the best alternative for consumers, and Apple would embrace it in a heartbeat. Это, безусловно, лучший выбор для потребителей, и Apple будет охватывать ее в сердцебиение. If the big four music companies would license Apple their music without the requirement that it be protected with a DRM, we would switch to selling only DRM-free music on our iTunes store. Если четыре крупных музыкальных компаний лицензии Apple их музыку без требования о том, что он будет защищен с DRM, мы хотели бы перейти к продаже только в DRM-бесплатно музыку на нашем магазине iTunes. Every iPod ever made will play this DRM-free music. Каждый когда-либо сделал iPod будет играть в эту DRM-бесплатно музыку.

Why would the big four music companies agree to let Apple and others distribute their music without using DRM systems to protect it? Почему бы четыре крупных музыкальных компаний согласны, чтобы Apple и другие распространять свою музыку без использования систем DRM для ее защиты? The simplest answer is because DRMs haven’t worked, and may never work, to halt music piracy. Простейший ответ на этот вопрос, поскольку DRMs не работал, и, возможно, никогда не работать, чтобы остановить музыку с пиратством. Though the big four music companies require that all their music sold online be protected with DRMs, these same music companies continue to sell billions of CDs a year which contain completely unprotected music. Хотя четыре крупных музыкальных компаний, требуют, чтобы все их музыку, проданные через Интернет, будет защищен с DRMs, эти же музыкальные компании продолжают продавать миллиарды дисков год, который содержит абсолютно незащищенными музыки. That’s right! Именно так! No DRM system was ever developed for the CD, so all the music distributed on CDs can be easily uploaded to the Internet, then (illegally) downloaded and played on any computer or player. Нет DRM система была когда-либо разработанных для CD, поэтому все, музыка распространяется на компакт-диски могут быть легко загружены в Интернете, затем (нелегально) загружается и играет на любом компьютере или игрока.

In 2006, under 2 billion DRM-protected songs were sold worldwide by online stores, while over 20 billion songs were sold completely DRM-free and unprotected on CDs by the music companies themselves. В 2006 году под 2 миллиарда DRM-защитой песни были проданы по всему миру, интернет-магазинов, в то время как свыше 20 миллиардов песни были проданы абсолютно бесплатно DRM-защитой и на компакт-дисках в музыкальных компаний. The music companies sell the vast majority of their music DRM-free, and show no signs of changing this behavior, since the overwhelming majority of their revenues depend on selling CDs which must play in CD players that support no DRM system. Музыка компаниям продавать подавляющее большинство их музыку DRM-бесплатно, и не проявляют признаков изменения этого поведения, поскольку подавляющее большинство их доходы зависят от продажи компакт-дисков, которые должны играть в проигрыватели компакт-дисков, которые поддерживают не DRM системы.

So if the music companies are selling over 90 percent of their music DRM-free, what benefits do they get from selling the remaining small percentage of their music encumbered with a DRM system? Так что, если музыка компании продают более 90 процентов от их музыку DRM-бесплатно, какие выгоды они получают от продажи оставшихся небольшой процент от их музыки обремененных с DRM системы? There appear to be none. Там, как представляется, нет. If anything, the technical expertise and overhead required to create, operate and update a DRM system has limited the number of participants selling DRM protected music. Во всяком случае, технических специалистов и накладные расходы, необходимые для создания, эксплуатации и обновления DRM система имеет ограниченное число участников продажи DRM защитой музыки. If such requirements were removed, the music industry might experience an influx of new companies willing to invest in innovative new stores and players. Если такие требования были сняты, музыкальная индустрия, могут столкнуться с притоком новых компаний, желающих инвестировать средства в новые магазины и игроков. This can only be seen as a positive by the music companies. Это можно рассматривать лишь как позитивный по музыке компаний.

Much of the concern over DRM systems has arisen in European countries. Значительная часть озабоченность по поводу DRM систем возникла в европейских странах. Perhaps those unhappy with the current situation should redirect their energies towards persuading the music companies to sell their music DRM-free. Возможно, этим недовольны сложившейся ситуации следует переориентировать свою энергию на убеждение музыку компаниям продавать свою музыку DRM-бесплатно. For Europeans, two and a half of the big four music companies are located right in their backyard. Для европейцев, и две половины четыре крупных музыкальных компаний находятся прямо в их дворе. The largest, Universal, is 100% owned by Vivendi, a French company. Величине, Universal, на 100% принадлежит Вивенди, французской компании. EMI is a British company, and Sony BMG is 50% owned by Bertelsmann, a German company. EMI является британской компанией, и Sony BMG, составляет 50% принадлежит Bertelsmann, немецкой компании. Convincing them to license their music to Apple and others DRM-free will create a truly interoperable music marketplace. Убедить их лицензировать свою музыку для Apple и других DRM-свободной воли создать поистине совместимой музыку рынке. Apple will embrace this wholeheartedly. Apple будет охватывать это искренне.

It is clear Steve Jobs is strongly in favor of abolishing DRM entirely. Очевидно, Стив Работа решительно в пользу отмены DRM полностью. The writing is on the wall. Сочинение на стене.