Open Source “Wannabes” and “Girly Men” Who “Doesn’t Create JACK” Buys JBoss, Open Source J2EE Vendorオープンソース"になりたがって"と"乙女チックな男性" who "は作成されませんジャック"の買物JBoss 、オープンソースのJ2EEベンダ
I found this hilarious私、この陽気が見つかりました blog entryブログのエントリ (in present context) by Marc Fleury, CEO JBoss, against RedHat via (現在のコンテキスト)をマークフルーリ、 JBossの代表取締役、反対redhat経由で Blogging Rollerブログローラー site.サイトです。 He adorns RedHat with some choice epithets which I am sure he wouldn’t like to be reminded in present context.彼はいくつかの選択肢を飾るredhat epithetsどのように私は確信はない彼の現在のコンテキストを思い出しています。 So understandably his blog has beenこれ当然のことながら彼のブログにされ sanitized消毒 butしかし Google cache Googleのキャッシュ isn’t so kind.親切ではない。 
Some interesting quotes from Marc Fleury:いくつかの興味深い発言を引用したマークフルーリ:
“RH is a PACKAGER, not a technology house. " rhは、パッケージャではなく、技術の家です。 How do they DARE call SUN on technology innovation.”思い切っはどのような技術革新で日光浴を請求します。 "
“RH is a packager, it doesn’t create JACK, it doesn’t create Linux, it wraps it up in proprietary shit.” " rhは、パッケージャ、それは作成されませんジャック、それは作成されませんリナックス、それをラップするプロプライエタリなんだよ。 "
“Our own talks with RH broke down, RH is NOT IN THE BUSINESS OF PAYING OPEN SOURCE DEVELOPERS, we are, that is why we created JBoss inc. "我々自身の会談を決裂rh 、 rhではない、ビジネスのオープンソース開発者が支払い、私たちは、そのために私たち作成JBossのかごに追加できます。 RH wanted to keep the services revenues all to themselves. rh指名手配のサービスを維持することはすべての売上高です。 That is the dirty little secret, so for them to come out and claim they are the open source when we know the reality is distasteful.”汚いことは、ほとんどの秘密は、これを主張して出てくると、オープンソースのときに彼らは私たちを知っている現実は不快です。 "
“So to me both SUN and RH are open source “wannabees”, or as one of my developers put “open source girly men”.” "だから私の両方を太陽とrhは、オープンソースの" wannabees "か、または私の開発者としての1つに"オープンソースの乙女チックな男性" 。 "
“We are not third party packagers fleecing open source developers and refusing to pay them or corporate entities desperate for some buzz and OSS credibility.” "我々はサードパーティ製のパッケージャはfleecing支払いを拒否して、オープンソース開発者と企業のエンティティをしたり、いくつかのバズとOSSの信頼性が欲しくてたまらない。 "
Update: Register picks up the更新日: 2007レジスタを拾って、 storyストーリー .です。
PS. psのです。 I wonder how long it will take before the page is removed from Google cache.どのくらい時間がかかるんだろう前のページはGoogleのキャッシュから削除します。
Filed under提出されて Headline Newsニュースの見出し , 、 Humorユーモア , 、 Java Software Javaソフトウェア , 、 Linuxリナックス , 、 Open Source Softwareオープンソースのソフトウェア , 、 Technology技術 , 、 Webウェブ , 、 Web Services Webサービス | |
| |
RSS 2.0 RSS 2.0を | |
Trackbackトラックバック this Article |この記事|
Email this Article電子メールこの記事
You may also like to readを読むようにすることも可能 |





April 10th, 2006 at 4:58 pm 2006年4月10日は4:58 pmの
I am actually more surprised by Fleury pulling the “Ministry of Truth” stunt on his past blog entry than the news itself.フルーリの他に驚いて私は実際に引いて"真理省の"スタントを彼の過去のブログのエントリ自体よりも、ニュースです。
April 10th, 2006 at 11:00 pm 2006年4月10日午後11時
Please educate me on the “Ministry of truth” stunt.私のご教育"真理省の"スタントです。
April 11th, 2006 at 11:57 am 2006年4月11日の11:57時
IMHO, JBoss being bought-out by Red Hat is a perfectly normal business event. imho 、 JBossのアウトを買ったがRed Hatは完ぺきに普通のビジネスイベントです。 And it is JBoss the Company being bought, not Marc Fleury personally accepting a RH job offer (of course the acquisition may lead to him becoming a RH employee but that’d still be different).と、同社が買ったことがJBossのではなく、マークフルーリ個人的に仕事の申し出を受け入れるにRH (もちろん今回の買収につながる可能性が彼の従業員になるにRHはまだによって異なる) 。 If you are the CEO of a company and you are blogging on a company server, you probably don’t want to write down things you are going to regret later in the first place.のCEOを務めている場合は、会社とあなたがブログは、会社のサーバーに、おそらくれないように書き留めておいて行くことに遺憾の意の後半では、最初の場所です。 If you did, that’s OK too - things change, nobody has to stand by their opinions forever, especially in this technology+business world.場合は、あまりにもいいんだよ-物事を変更、誰もが自分の意見をスタンドバイ永遠に、特にこの技術+ビジネスの世界です。 But at least have the courage to admit “well things have changed, now evidently I don’t think of them that way any more”, instead of going back in time and “sanitize” your blog entries.しかし、少なくともは、勇気を認めざるを"よく事情が変わった、今すぐに明らかとは思わないが任意の他の方法"ではなく、時間に戻って行くと"消毒"あなたのブログのエントリです。
April 11th, 2006 at 12:53 pm 2006年4月11日は12:53 pmの
I agree.同感です。 What he probably didn’t count on is that his omission will make this entry much more famous than he intendedおそらく彼は何を当てにしないで自分の不作為は、このエントリは彼よりもはるかに有名な意図
Today本日 news.com also picked it up and linked back to this post.また省略して拾い上げ、このポストにリンクします。
April 11th, 2006 at 3:45 pm 2006年4月11日は午後3時45分
Think about consequences 結果について考える
Marc Fleury, founder of JBoss, used to have a strong opinion about Red Hat.マークフルーリ、 JBossの創立者、使用して強力な意見については、赤い帽子です。 And as a CEO blogger, he…すると、 ceoのbloggerとして、彼は…