A 14-year-old Travis County girl who said she was sexually assaulted by a man she met on MySpace.com sued the MySpace for $30 million, claiming that it fails to protect minors from adult sexual predators. A 14 ans, Travis County fille qui dit qu'elle a été agressée sexuellement par un homme qu'elle a rencontré sur MySpace.com a assigné l'Internet pour 30 millions de dollars, en faisant valoir qu'elle ne parvient pas à protéger les mineurs contre les prédateurs sexuels adultes.

The lawsuit claims that the Web site does not require users to verify their age and calls the security measures aimed at preventing strangers from contacting users younger than 16 “utterly ineffective.” La poursuite fait valoir que le site Web ne pas obliger les utilisateurs à vérifier leur âge et demande les mesures de sécurité visant à empêcher des étrangers de prendre contact avec les usagers âgés de moins de 16 "totalement inefficace".

What do they expect MySpace to do? Qu'attendent-ils Internet? Ask every registrants to provide photocopy of age or driver’s license? Demandez à tous les déclarants de fournir une photocopie de l'âge ou du permis de conduire?
At the core I think the primary responsibility of managing their children is on the parents. À la base, je pense que la responsabilité première de la gestion de leurs enfants sur les parents. And they have software like NetNanny. Et ils ont des logiciels comme NetNanny. Why shift the blame on MySpace? Pourquoi déplacer la responsabilité sur MySpace?

Hemanshu Nigam, the chief security officer for MySpace.com, said in a written statement: “We take aggressive measures to protect our members. Hemanshu Nigam, le chef de la sécurité pour MySpace.com, a déclaré dans une déclaration écrite: "Nous prenons des mesures agressives pour protéger nos membres. We encourage everyone on the Internet to engage in smart web practices and have open family dialogue about how to apply offline lessons in the online world.” Nous encourageons tout le monde sur l'Internet pour se livrer à des pratiques Web à puce et la famille ont ouvert le dialogue sur la façon d'appliquer les enseignements hors ligne dans le monde en ligne. " link lien

I agree with him. Je suis d'accord avec lui. It is pretty much what an online company providing a free service can reasonably do without going bankrupt. Il est à peu près ce que une société qui fournit en ligne un service gratuit peut raisonnablement faire sans faire faillite. The whole economy-of-scale model breaks if they have to recruit people to manually verify age of minors. L'ensemble de l'économie d'échelle si les pauses modèle qu'ils ont à recruter des personnes à vérifier manuellement l'âge des mineurs. MySpace has more than 80 million registered users worldwide and is the world’s third most-viewed Web site. MySpace a plus de 80 millions d'utilisateurs dans le monde et est le troisième plus consultées site Web. Imagine the cost of manually verifying the age of 80 million people. Imaginez le coût de vérifier manuellement l'âge de 80 millions de personnes.

To create an account, a MySpace user must list a name, an e-mail address, sex, country and date of birth. Pour créer un compte, un utilisateur doit MySpace liste un nom, une adresse e-mail, le sexe, pays et date de naissance.
“None of this has to be true,” the lawsuit said. «Rien de tout cela doit être vrai», dit le procès.

This guy needs a wake-up call! Ce type a besoin d'un wake-up call! No internet company can survive if it has to verify the age of each individual registering on its site. No internet entreprise peut survivre si elle doit vérifier l'âge de chaque enregistrement sur son site.

Lauren Gelman, associate director of the Center for Internet and Society at Stanford Law School, said she does not think MySpace is legally responsible for what happens away from its site. Lauren Gelman, directeur associé du Center for Internet and Society à la Stanford Law School, a dit qu'elle ne pense pas que l'Internet est légalement responsable de ce qui se passe loin de son site.

“If you interact on MySpace, you are safe, but if a 13-year-old or 14-year-old goes out in person and meets someone she doesn’t know, that is always an unsafe endeavor,” Gelman said. "Si vous interagir sur MySpace, vous êtes sûr, mais si un de 13 ans ou 14 ans, sort en personne et quelqu'un répond qu'elle ne sait pas, c'est toujours une entreprise dangereuse", a déclaré Gelman. “We need to teach our kids to be wary of strangers.” "Nous devons enseigner à nos enfants à se méfier des étrangers."

That pretty much sums it. Que les sommes à peu près. Didn’t her mother teach her not to go out with strangers? N'a pas sa mère lui enseigner de ne pas sortir avec des étrangers?