SEO Goldmine: Translator Plugin Pro 5.0 Supports Automatic Translation of WordPress Blogs in 14 Languages SEOのGoldmine :訳者の差込式のプロ5.0サポート自動翻訳のWordPress Blogsのは14の言語
§ Translator Contentsトランスレータの内容
Angsuman’s Translator Plugin Pro Angsumanの訳者の差込式のプロ 5.0 allows automatic machine translation of WordPress blogs (2.0.x, 2.1.x, 2.2.x, 2.3.x and above) to maximum of 14 languages ( 5.0により、自動機械翻訳のWordPress Blogsの( 2.0.xのは、 2.1.xのは、 2.2.xのは、 2.3以上)を最大で14の言語 ( 32 languages 32の言語 for 〜のために Translator Goldトランスレータゴールド ). ) 。 Any blog written in English can be automatically and in real-time translated to Spanish, Japanese, Chinese Simplified, Chinese Traditional, Russian, German, French, Italian, Greek, Dutch, Portuguese, Korean, Norwegian (optional*) and Arabic.英語で書かれてできる任意のブログをリアルタイムで自動的に変換さスペイン語、日本語、中国語簡体字、繁体字中国語、ロシア語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、ギリシャ語、オランダ語、ポルトガル語、韓国語、ノルウェー語(オプション* )とアラビア語です。 Translator Plugin Pro & Gold (32 language support) are probably the bestトランスレータ差込式のプロ&ゴールド( 32言語をサポート)は、おそらく世界最高の ethical (white hat seo) means to drastically increase your site content倫理的な(白い帽子ソ)の手段をお客様のサイトのコンテンツを大幅に増やす andおよび trafficトラフィック .です。
Translator Pro 5.0 comes with 4 translation engines ( 翻訳のプロ5.0には、 4翻訳エンジン ( Translator Gold トランスレータゴールド comes with 5 translation engines ) to not only redundantly support these languages but also to provide transparent failover should one or more engine fail. 5翻訳エンジンに付属)をこれらの言語のサポートだけでなく、重複して透明性を提供するだけでなく、 1つまたは複数のエンジンのフェールオーバーは失敗します。 This drastically increases our ability to serve translated pages in-spite of multiple-engine failure, something which was never an option before or anywhere else.この大幅に増加させる当社の能力に翻訳されたページに複数のエンジン故障にもかかわらず、これは決して何かのオプションの前またはどこです。
- List ofのリストを languages supported by Translator Plugin Pro差込式のプロの言語でサポートされトランスレータ
List ofのリストを languages supported by Translator Goldトランスレータの言語でサポートされゴールド .です。
*Norwegian language translation is switched off by default in Translator Plugin Pro but can be switched on from Translator options. *ノルウェー語の翻訳がオフになって差込式のプロ翻訳者のデフォルトでは上から切り替えることができますトランスレータオプションを選択します。
Filed under提出されて Anaconda Themeアナコンダのテーマ , 、 Enterprise Softwareエンタープライズソフトウェア , 、 Headline Newsニュースの見出し , 、 Pro BloggingプロBlogging , 、 SEOソ , 、 Translator Plugin Proトランスレータ差込式のプロ , 、 Webウェブ , 、 Web 2.0ウェブ2.0 , 、 Web Services Webサービス , 、 WordPress WordPressの , 、 WordPress Plugin WordPressの差込式 | |
| |
RSS 2.0 RSS 2.0を | |
Trackbackトラックバック this Article |この記事|
Email this Article電子メールこの記事
You may also like to readを読むようにすることも可能 |




June 14th, 2007 at 1:38 am 2007年6月14日は1:38アム
Hi, did you reduce the languages from 32 to 13?こんにちは、参考にする言語の削減三二〜一三ですか? I haven’t got an email since I commented that I wanted a copy on a previous post a week ago.私していないのでコメントして電子メールのコピーをしたかったの前のポストは、一週間前です。 Further, since I am a Scandinavian I noticed that Norwegian and Swedish is not translated properly some times the sentences makes no real sense.より詳細なので、私はスカンジナビア気付いたノルウェー語、スウェーデン語ではないが適切にいくつかの倍の翻訳文では真の意味です。 Keep up the good work!調子で頑張って!
July 19th, 2007 at 1:45 am 2007年7月19日の午前1時45分
Thanks for the update Angsu, Like the new plugin even more… I am facing some trouble with a translator..更新プログラムのangsuてくれてありがとう、新しい差込式のようにもっと…私はいくつかのトラブルに直面するトランスレータ.. I havent checked whether its Google or Babel yet..私のhaven'tかどうかのチェックGoogleやバベルはまだありません.. but pages coming out of one of the translators is not rendering html… the translated page comes out as text only..しかし、出てくるのいずれかのページの翻訳者ではない…の翻訳ページのHTMLレンダリングが出てくるとしてテキストのみの.. something to do with the plugin or my site specific??何かすることを自分のサイトの差込式または特定のですか?ですか?
And also wanted to thank you for the awesome plugin my visitor count is at an all time high..指名手配をいただきありがとうございますまた、驚くばかりの差込私の訪問者数はすべての時間で高..
30K plus every day毎日30K未満のプラス
July 21st, 2007 at 4:02 am 2007年7月21日は4:02アム
Wanted to update you guys, my site is working fine now… the translation is going well and the html is rendering perfectly.指名手配を更新する皆さん、今すぐに自分のサイトが罰金…の翻訳作業は順調に進んでレンダリングとHTMLは完璧です。
XoXoXo xoxoxo
October 26th, 2007 at 1:48 am 2007年10月26日は1:48アム
thank感謝