SemioLogic Theme is Illegally And Unethically Shipping Old Version of Translator Plugin Sémiologique thème est illégale et contraire à l'éthique d'expédition ancienne version du plugin Translator
Semiologic Theme by Denis de Bernardy ships with several plugins including my Thème sémiologique de Denis de Bernardy est livré avec plusieurs plugins y compris de mon original Translator Plugin Plugin de traducteur d'origine illegally and without my permission ( illégalement et sans ma permission ( proof 1 la preuve 1 & proof 2 preuve 2 ). I provide Je fournis several of my plugins plusieurs de mes plugins (which consume a significant amount of my time and resources) for (qui consomment une quantité importante de mon temps et de ressources) pour free to the WordPress community libre à la communauté WordPress . However they are copyrighted work protected by Berne convention. Toutefois, ils sont de droits d'auteur protégés par la Convention de Berne. Semiologic and Denis is directly violating copyright laws by unethically shipping its commercial theme (which costs 295$) with my plugin. Sémiologique et Denis est directement en violation du droit d'auteur par les lois de transport contraire à l'éthique commerciale thème (qui coûte 295 $) avec mon plugin. He has never bothered to even contact me! Il n'a jamais même la peine de me contacter!
Interestingly Denis was also recently involved in leveling Denis intéressant a également été récemment impliqué dans nivellement baseless accusations accusations sans fondement against the product. contre le produit. Why am I not surprised. Pourquoi suis-je pas surpris.
If you are an user of Semiologic’s Theme and are using the old and unsupported Translator plugin, please discontinue using it. Si vous êtes un utilisateur de sémiologique's Theme et utilisent l'ancienne et sans plugin Translator, s’il vous plaît cesser d'utiliser. Please consider purchasing the much improved version of S’il vous plaît envisager l'achat d'l'amélioration de version Translator Plugin Pro Plugin Translator Pro . You can read about its Vous pouvez lire sur ses features here caractéristiques ici . You get 6 months of free support and unlimited upgrades and you will sleep soundly at night for supporting an honest effort, not to mention your Vous obtenez 6 mois de support gratuit et illimité de mises à niveau et vous dormez en paix la nuit pour soutenir un effort honnête, pas de mentionner votre SEO boost SEO renforcer .
Update: When I tried to respond in his forum, I find it has been closed without providing me with a way to respond! Mise à jour: Lorsque j'ai essayé de répondre dans son forum, je trouve qu'il a été fermé sans me donner un moyen d'y répondre!
Anyway I too will close it for further comments as he has already responded below and promised to remove the plugin from his theme. Quoi qu'il en soit je aussi fermer pour de plus amples commentaires comme il l'a déjà répondu ci-dessous et a promis de supprimer le plugin de son thème.
Filed under Classé sous CMS Software Logiciel de CMS , Headline News Headline News , Pro Blogging Blogging Pro , Web , Web Services Services Web , WordPress | |
| |
RSS 2.0 RSS 2,0 | |
Email this Article Envoyer cet article
You may also like to read Vous mai également à lire |
The comments are currently closed for this post. Les commentaires sont actuellement fermés pour ce poste.





September 23rd, 2006 at 3:53 pm Septembre 23, 2006 at 3:53 pm
@Angsuman: @ Angsuman:
As you may recall from the discussion in the wp-hackers list when I initially released the Semiologic Pro Package, I checked for license issues when bundling 3rd party components. Comme vous le rappeler mai de l'examen par le wp-pirates liste lorsque j'ai initialement publié le Forfait Pro sémiologique, j'ai vérifié pour les problèmes de licence lorsque le regroupement 3ème partie composants.
Angsuman says> I don’t follow wp-hackers list regularly, so I will take your word for it. Angsuman dit> je ne suis pas les pirates wp-liste régulièrement, je vais donc prendre votre parole.
Regarding your plugin in particular, and I cannot remember reading anything on your site that was a show stopper. En ce qui concerne votre plugin en particulier, et je ne me souviens pas de lecture n'importe quoi sur votre site qui est un spectacle bouchon.
Angsuman says> The license was in the plugin itself and clearly visible. Angsuman dit> La licence a été dans le plugin lui-même et bien visible. Secondly if you explicitly do not find any license that means it is copyrighted. Deuxièmement explicitement si vous ne trouvez pas une licence qui signifie qu'il est protégé. You do not get any rights by default unless it is explicitly specified. Vous n'avez pas les droits par défaut à moins qu'il ne soit explicitement spécifié. You couldn’t find any license doesn’t mean it is GPL. Vous ne pouviez pas trouver une licence ne signifie pas qu'il est GPL.
When I tried to contact you to make sure there were no issues, your site had no phone or email address, and your comment form was not working due to a buggy spam protection scheme on your site. Quand j'ai essayé de prendre contact avec vous pour s'assurer il n'y avait pas de questions, votre site n'a pas de téléphone ou adresse e-mail, et votre formulaire de commentaire ne fonctionnait pas en raison d'un buggy régime de protection contre le spam sur votre site.
Angsuman says> My email address and other contact information was always available in my domain information and posted across the net. Angsuman dit> Mon adresse de courriel et autres informations de contact était toujours disponible dans mon domaine et informations affichées à travers le net. Yes, there were occassional problems with the comment form then, but I also received lots of comments during that time. Oui, il y avait parfois des problèmes avec le formulaire de commentaire puis, mais j'ai aussi reçu beaucoup de commentaires au cours de cette période.
When I sent a message via the (at the time) form on taragana.com, noone bothered answering me. Lorsque j'ai envoyé un message par l'(à l'époque) sur le formulaire de taragana.com, pas une peine me répondre.
Angsuman says> I double checked all my archives including messages flagged as spam. Angsuman dit> je double vérifié toutes mes archives y compris les messages marqués comme spam. I couldn’t find any email but then I understand email can sometimes fail. Je ne pourrions trouver aucun courrier électronique, mais je puis comprendre e-mail peut parfois échouer.
Angsuman says> Finally if you couldn’t contact me as you said above then I would have expected that you didn’t include it in a commercial work. Angsuman dit> Enfin, si vous ne pouviez pas communiquer avec moi comme vous l'avez dit ci-dessus, puis je s'attendre à ce que vous n'avez pas l'inclure dans un travail commercial. I was using db4o personal version for a client. J'ai utilisé la db4o version personnelle d'un client. When the client couldn’t agree with db4o with the price of the product and didn’t buy it, I didn’t go ahead and just include it as you did. Lorsque le client n'est pas d'accord avec db4o avec le prix du produit et ne pas l'acheter, je n'ai pas aller de l'avant et il suffit d'indiquer comme vous l'avez fait. I replaced it with my code which was hard to do as db4o is a pretty functional piece of software, but that’s what I did. J'ai remplacé avec mon code qui a été difficile à faire comme db4o est une pièce très fonctionnelle du logiciel, mais c'est ce que j'ai fait. No response doesn’t mean permission which I am sure a professional like you are well aware of. Pas de réponse ne signifie pas la permission qui, j'en suis sûr, un professionnel comme vous le savez bien.
Regarding the question raised in my forum about Google potentially banning sites using their transation web service to serve more pages, it was not my question but a prospect’s. En ce qui concerne la question soulevée dans mon forum sur Google potentiellement interdisant l'utilisation de leurs sites Web transation service à desservir un plus grand nombre de pages, il n'était pas ma question, mais une perspective. In the event there was any issue at all, I figured raising it in public would make more sense than secrecy. Dans le cas où il n'y avait aucune question à tous, je me suis soulever en public serait plus logique que le secret. Your initial input (ie translator Pro has no issue, a link to buy it) was constructive and welcome. Votre contribution initiale (c'est-à-dire traducteur Pro n'a aucun problème, un lien pour l'acheter) a été constructif et bienvenu.
Angsuman says> I think it was more accusatory than mere concern. Angsuman dit> Je pense que c'est plus que de simples accusations concernent. Read it again along with your followup comment. Lisez-le de nouveau avec votre nom suivi form; Réponse commentaire. It is particularly ironic in the current context. Il est particulièrement ironique dans le contexte actuel. And secondly to answer one of your later concerns, I followed your lead here. Et d'autre part pour répondre à une de vos préoccupations plus tard, j'ai suivi votre exemple ici.
Your plugin, which directs users to your site, will be removed per your request, since you’re making a big issue of a misunderstanding that is unnoteworthy at best. Votre plug-in, qui dirige les utilisateurs vers votre site, sera supprimée par votre demande, puisque vous faites une grande question d'un malentendu qui est unnoteworthy au mieux.
Angsuman says> I am happy to know that. Angsuman dit> Je suis heureux de savoir que. Thank you. Merci. The same goes for any of my other plugins too. Il en va de même pour l'un de mes autres plugins. They are free to use for individuals and companies but not free to distribute or modify without permission. Ils sont libres d'utilisation pour les particuliers et les entreprises, mais pas libre de distribuer ou modifier sans autorisation.
It will be replaced by a plugin that is free, and GPL-licensed. Il sera remplacé par un plugin qui est gratuit et sous licence GPL.
Angsuman says> If you find anything comparable without ripping off my code, that would be wonderful. Angsuman dit> Si vous trouvez quelque chose comparables sans déchirure de mon code, cela serait formidable.
Last but not least, your flaming me in public was unprofessional at best. Dernière mais non des moindres, votre flammes moi en public a été, au mieux, non. It would have been sweet of yours to contact me and wait for an answer before posting junk like this on your web site. Il aurait été doux de votre à me contacter et attendre une réponse avant de poster comme celui-ci indésirables sur votre site Web.
Angsuman says> Frankly the idea of using other’s non-GPL work for commercial purposes without permission is what seriously bother’s me in terms of professionalism or otherwise. Angsuman dit> Franchement l'idée d'utiliser d'autres non-GPL de travail à des fins commerciales sans autorisation est sérieusement ce que la peine de moi en termes de professionnalisme ou autrement. Is it too hard to understand that because a software is free, it is not GPL or open source? Est-il trop difficile de comprendre que parce qu'un logiciel est gratuit, il n'est pas GPL ou open source? Is it too hard to understand no communication, for whatever reasons, doesn’t mean permission? Est-il trop difficile à comprendre aucune communication, pour quelque raison que ce soit, ne signifie pas la permission?
As an aside, notice that I’m answering in my forum and on your site, rather than flaming you on the front page of a blog. Soit dit en passant, que je suis dans mon répondeur et forum sur votre site, plutôt que les flammes vous sur la première page d'un blog. I’ll be looking forward to reading a follow-up or an edit to your post in the lights of the above. Je serai impatient de lire un suivi ou une modification à votre message dans les lumières de ce qui précède.
Angsuman says> A blog is the best vehicle for a common man to pursue when he has been wronged. Angsuman dit> Un blog est le meilleur moyen pour un homme de poursuivre quand il a été lésé. In this incident I felt doubly wronged. Dans cet incident, je me suis sentie doublement lésés.
Angsuman says> I think this comment should clarify the issue to all. Angsuman dit> Je pense que ce commentaire devrait clarifier la question à tous. I will also respond in your forum. Je vais aussi répondre à votre forum.
Angsuman says> At the core when I look back into the issue what bothered me most was when people started complaining about an old and unsupported version of the product, which shouldn’t even be in circulation anyway, and used it to cast aspersions about a much improved version. Angsuman dit> Au coeur lorsque je repense à la question en ce qui me gêne le plus, c'était quand on a commencé à se plaindre sur une vieille version et non du produit, qui ne devrait même pas être en circulation de toute façon, et l'a utilisé à jeter aspersions sur un version améliorée beaucoup.