Scott Adams, creator of popular comics strip Dilbert, lost his voice 18 months ago due to spasmodic dysphonia, an incurable condition, after he strained his voice during a bout with allergies.スコットアダムス、創作者の人気コミックストリップディルバート、失われた彼の声けいれん性発声障害のために18か月前、不治の条件は、緊張した後、彼は彼の声との戦いに勝つアレルギー中です。 He recovered his voice after tremendous self-effort in an apparently miraculous way by rhyming.彼は彼の声を回復した後、途方もない自己の努力で奇跡的な方法を明らかに押韻します。

Spasmodic dysphonia (or laryngeal dystonia) is a voice disorder caused by involuntary movements of one or more muscles of the larynx or voice box.けいれん性発声障害(または喉頭ジストニア)は、声の不随意運動によって引き起こされる疾患の1つまたは複数の筋肉の喉頭やボイスボックスをオンします。 Individuals who have spasmodic dysphonia may have occasional difficulty saying a word or two or they may experience sufficient difficulty to interfere with communication.個人whoがけいれん性発声障害がありますが時折単語または2つの難易度と言ったり、十分な困難に干渉することがありますと通信をします。 There is presently no cure for spasmodic dysphonia.には現在のけいれん性発声障害の治療法をします。 Current treatments only help reduce the symptoms of this voice disorder.現在の治療支援するのみならず、この発声障害の症状を軽減する。

In his words:彼の言葉:

And my personality is completely altered.と私の性格は完全に変更されます。 My normal wittiness becomes slow and deliberate.私の正常な機知がゆっくりと故意のです。 And often, when it takes effort to speak a word intelligibly, the wrong word comes out because too much of my focus is on the effort of talking instead of the thinking of what to say.と多くの場合、かかる努力をするときに言葉を話すintelligibly 、間違った言葉が出てくるため、私の焦点は過ぎるの努力の変容を考えるのではなく、何を言うのです。 So a lot of the things that came out of my mouth frankly made no sense.したがって、多くのものを率直に口から出てきた私の感覚がない。

To state the obvious, much of life’s pleasure is diminished when you can’t speak.分かりきったことを言うには、多くの人生の喜びが減少したときに話すことはできません。 It has been tough.タフされています。

Scott Adams is an optimist and so he tried very hard to regain his voice.スコットアダムスは、楽天と非常に難しいので、彼を取り戻すにしようと彼の声です。

Just because no one has ever gotten better from Spasmodic Dysphonia before doesn’t mean I can’t be the first.今まで得ていないため、 1つだけ良いわけではありませんからけいれん性発声障害前に私の最初のすることはできません。 So every day for months and months I tried new tricks to regain my voice.毎日のようカ月も、何カ月みました新しいトリックを取り戻すに私の声です。 I visualized speaking correctly and repeatedly told myself I could (affirmations).私は自分自身を繰り返し可視化を正しく言えば私が( affirmations ) 。 I used self hypnosis.私は自己催眠です。 I used voice therapy exercises.私の声療法練習使われています。 I spoke in higher pitches, or changing pitches.私スポークで高い球を投げ、投球または変更します。 I observed when my voice worked best and when it was worst and looked for patterns.私は自分の声が観測されたときには最良と最悪のパターンと探してみたのです。 I tried speaking in foreign accents.外国人のアクセントで話すのがみました。 I tried “singing” some words that were especially hard.みました"歌"いくつかの単語では、特にハードです。

And then he found the magic cure:と入力し、彼は、魔法の治療法:

The day before yesterday, while helping on a homework assignment, I noticed I could speak perfectly in rhyme.昨日の前日に、宿題をする上を支援しながら、私が話す完全に韻に気付いた。 Rhyme was a context I hadn’t considered.韻は、文脈では、私がいないと考えています。 A poem isn’t singing and it isn’t regular talking.歌や詩ではない普通の話ではない。 But for some reason the context is just different enough from normal speech that my brain handled it fine.しかし、何らかの理由で別のに十分なだけのコンテキストでは、通常の演説で私の脳の処理からのことよ。

Jack be nimble, Jack be quick.ジャックが融通の利く、ジャックが早いです。
Jack jumped over the candlestick.ジャック急騰の燭台です。

I repeated it dozens of times, partly because I could.私何十回も繰り返して、部分のためだけどね。 It was effortless, even though it was similar to regular speech.楽なことは、たとえそれが定期的に類似して演説をします。 I enjoyed repeating it, hearing the sound of my own voice working almost flawlessly.私enjoyed繰り返して、自分自身の声の音を聞く作業ほぼ完ぺきです。 I longed for that sound, and the memory of normal speech.私待望そのサウンドは、メモリと正常な演説です。 Perhaps the rhyme took me back to my own childhood too.おそらく、韻は省略して自分自身の子供のころの私が判明しました。 Or maybe it’s just plain catchy.またはプレーンひねったの思い過ごしかもしれません。 I enjoyed repeating it more than I should have.私enjoyed以上しなければいけないことを繰り返しています。 Then something happened.その後に何かが起きた。

My brain remapped.私の脳remapped 。

My speech returned.私のスピーチ返されます。

Linkリンク

Personally I had a similar experience, the joy of seeing an incurable disease cured.個人的に私は似たような経験は、不治の病に見て喜びを硬化します。 I know the feeling.私を知っている感じです。