Robert Scoble Makes Inane “Sucks” Comment on India Robert Scoble faz Inane "suga" Comentário sobre a Índia
Indian government found out certain blog sites (most likely blogger blogs) were used by terrorists who are responsible for Mumbai blasts which killed several hundred people. Governo indiano descobriu alguns sites blog (mais prováveis blogs) foram usados por terroristas que são responsáveis por blastos Mumbai que mataram várias centenas de pessoas. They instructed the ISP’s to block those sites. Eles encarregou o ISP's a bloquear esses sites. Anything wrong with this picture? Nada de errado com esta imagem?
Our ISP’s in infinite wisdom decides to block entire blogspot domain. O nosso ISP's em infinita sabedoria decidir a bloquear todo domínio do Blogspot. That’s all it takes for few bloggers like Robert Scoble and Ethan Zuckerman to overreact: Isso é tudo que leva para alguns bloggers como Robert Scoble e Ethan Zuckerman a overreact:
Ethan Zuckerman asks Ethan Zuckerman solicita : “Quick - what do India, Pakistan, China and Ethiopia have in common? : "Quick - o que fazer Índia, Paquistão, China e Etiópia têm em comum?
It’s not a love of cricket. Não é um amor de cricket. Or clandestine nuclear arms programs. Clandestino de armas nucleares ou programas. Or even a fondness for flatbread. Ou até mesmo um gosto para flatbread.
They’re all - apparently - blocking blogspot.com.” Eles são todos - aparentemente - bloqueio blogspot.com ".
That’s pretty cute Ethan. That's pretty cute Ethan. So tell me? Então me diga?
What’s common with Bush & Osama? O que há de comum com Bush e Osama?
They both kill thousands of innocent people. Eles tanto matar milhares de pessoas inocentes. Both think they are guided by God. Ambos pensam que são guiados por Deus.
Scoble says Scoble afirma : “This sucks. : "Esta péssima qualidade. Not sure what we can do.” He continues, “But, one thing it does is guarantees that America will have a steady flow of immigrants for a long time to come. Não tem certeza o que podemos fazer. "Ele continua," Mas, uma coisa que faz é garantir que a América terá um fluxo constante de imigrantes há muito por vir. “ "
Frankly I think what “sucks” is the overreaction of certain blogger’s. Sinceramente, penso que "suga" é a reacção excessiva de alguns blogger's. Terrorism knows no bounds. O terrorismo não conhece fronteiras. Every effort must be taken to stop them at all costs to prevent further 9/11 or Mumbai or London blasts. Todos os esforços devem ser tomadas medidas para detê-los a todo o custo para evitar novas 9 / 11 ou Bombaim blastos ou Londres.
If you are desperate to access blogspot blogs then you have scores of proxies available. Se você está desesperado para acessar blogs blogs então você tem a pontuação de proxies disponíveis. As far as I am concerned I am willing to forego accessing them if that helps makes my country even .01 % more secure. Quanto a mim, estou disposto a renunciar acesso aos mesmos se torna que ajuda o meu país ainda .01% a mais segura.
It would be utterly stupid for anyone to migrate because they cannot access blogspot. Seria completamente estúpido para quem a migrar porque eles não podem acessar blogs. I will leave it at that. Vou ficar por aqui.
Several viewers of Scoble’s blog have explained the situation to Scoble very patiently. Vários telespectadores de Scoble's blog ter explicado a situação para Scoble muito pacientemente. What I at least expected was some sort of understanding of the situation. O que eu esperava, pelo menos, era uma espécie de compreensão da situação. Let’s look at few comments from his blog: Vejamos alguns comentários de seu blog:
I have been following your blog for a while. Tenho vindo a acompanhar o seu blog por um tempo. I am hurt by the way you have compared china and pakistan with india for blocking a certain websites. Estou ferido pela forma como você tem comparação china e do Paquistão com a Índia para bloquear um certo websites. I think india is one of biggest democratic country on this earth. Penso que a Índia é um dos maiores país democrático sobre esta terra. Iam sure that any country which has to go through with the bomb blasts which rocked one of the great cities like mumbai will act to stop rumors and other mischiefs. Iam certeza de que qualquer país que tenha de passar por bomba explodir com o movimento que uma das grandes cidades como mumbai vai parar de agir e de outros rumores mischiefs. Iam sure that these kind of things have had happened in any other part of world, then that country had gone to extremes. Iam certeza de que este tipo de coisas que tinha acontecido em qualquer outra parte do mundo, então esse país tinha ido a extremos. I think indian govt. Penso governo indiano. wanted to block some blogs not whole of bloggers, and they know that there are ways to spread all kind of info other that blogs. queria bloquear alguns blogs não blogueiros de todo, e eles sabem que existem formas de propagação todo o tipo de informação que outros blogs. so please dont compare india with any other not so democratic country. por isso, dont india comparar com qualquer outro país democrático não assim.
Comment by patriot — July 18, 2006 @ 12:20 am Comentário de patriota - 18 de julho de 2006 @ 12:20 am
> This sucks. > Este suga. Not sure what we can do. Não tem certeza o que podemos fazer.In short cooperate Em suma colaborar
Convince Bush & Co. (Condi etc.) to stop aiding countries which actively sponsor terrorism. Convencer Bush & Co. (Condições etc) para interromper a ajuda activamente países que patrocinam o terrorismo. The same terrorists who target’s India also targets US, UK and other countries of the world. Os mesmos terroristas que também alvo da Índia metas E.U., Reino Unido e outros países do mundo. Let the war against terrorism be truly without boundaries. Deixe a guerra contra o terrorismo seja verdadeiramente sem fronteiras.
Comment by Angsuman Chakraborty — July 18, 2006 @ Comentário por Angsuman Chakraborty - 18 de julho de 2006 @
Robert, first up - the Indian government wants ISPs to block certain sites only but the ISPs have taken up to block the entire top level domain. Robert, primeiro até - o Governo indiano quer ISP para bloquear determinados sites, mas apenas o ISP tem tido até bloquear todo o domínio de topo. If you read one of the links Brajesh mentioned, an official claims that the list of sites runs 22 pages, I’m guessing that they cannot be top level domains but specific sites only. Se você lê um dos links Brajesh mencionado, um funcionário alega que a lista de sites corre 22 páginas, eu estou adivinhando que não podem ser domínios de topo, mas apenas sites específicos. That may also explain why some other blogging platforms like Wordpress are still accessible. Isso também pode explicar porque algumas outras plataformas como Wordpress blogs ainda são acessíveis.
Supporting Mihir, I do not understand how you conclude that blogs being blocked or any sites being blocked will encourage people to immigrate - they’d be intelligent enough to use proxies like most of them are doing so now. Apoiar Mihir, não entendo como você concluir que blogs sendo bloqueado ou quaisquer sites de bloqueio irá encorajar as pessoas a imigrarem - eles ser inteligente o bastante para utilizar proxies como a maioria deles estão fazendo isso agora.
Comment by Mithun — July 18, 2006 @ 12:12 pm Comentário por Mithun - 18 de julho de 2006 @ 12:12 pm
Now that the bans are lifted by some ISPs in India, let me give some more food for thought. Agora que as proibições são levantadas por alguns ISPs da Índia, deixe-me dar mais algumas pistas de reflexão. Read this: Leia esta:What is common between US Army and Al-qaeda? O que é comum entre E.U. Exército e da Al-Qaeda? They both kill people! Eles tanto matar pessoas! This sucks. Essa péssima qualidade. Not sure what we can do about this? Não tem certeza sobre o que podemos fazer a esse respeito?
Did this sound cliche? Será que este som cliche? This is how baseless the comments were. Esse é o modo como os comentários foram baseless. The questions is - what is the motive? As perguntas se - qual o motivo? If you remove motive from the action, the actions sound equivalent. Se você remover motivo da ação, as acções som equivalente. The motive of US army is to curtail terror, while that of Al-Qaeda is to spread terror - NOW that sounds better, doesn’t it? O motivo da E.U. exército está a impedir o terror, enquanto que o da Al-Qaeda está a espalhar o terror - Agora que soa melhor, não é mesmo?
Similarly, the motive of the Indian government was to curb terrorists group from communicating. Do mesmo modo, o motivo de o governo da Índia foi o de refrear terroristas grupo de comunicar. That does NOT suck. Isso não chupar. If the motive was to curtail freedom of speech and open dialog, that would suck. Se o motivo foi a de restringir a liberdade de expressão e de diálogo aberto, que iria chupar. China, apparently does not allow blog sites to disallow open dialog (I can not personally speak for Pakistan, since I do not know). China, aparentemente, não permite blog para bloquear sites diálogo aberto (não posso falar pessoalmente para o Paquistão, uma vez que não sei). So blocking blogspot is just as common between India and China, as killing people is between US and Al-Qaeda - you make the distinction. Portanto, o bloqueio blogs é tão comum entre a Índia ea China, como está matando pessoas entre E.U. e Al-Qaeda - que você faça a distinção.
Comment by Mihir Gandhi — July 19, 2006 @ 8:30 am Comentário por Mihir Gandhi - 19 de julho de 2006 @ 8:30 am
**** Please read **** Por favor, leia **** ****Government issued statement that particular blogs are being kept under survillence as Mumbai incident creators used this mode of communication (so Govt says). Governo emitiu declaração especial que os blogs estão sendo mantidos sob survillence como Bombaim incidente criadores utilizado este meio de comunicação (por isso, diz Governo). The whole problem erupted when Govt instructed ISPs to monitor and identify physically the location of people accessing the specific blogs. Todo o problema quando eclodiu Governo encarregou ISP para monitorar e identificar a localização física das pessoas que acedem à específicos blogs. ISPs in turn blocked all the blogs under blogspot.com instead of ones specifically. ISPs, por sua vez, bloqueou todos os blogs em vez de blogspot.com queridos especificamente. Why blame the Govt if our own IT guys played black hand. Por que culpar o Governo se os nossos próprios rapazes TI desempenhou negra mão. When things were sorted out, most of the blogs under blogspot.com came out of ban. Quando as coisas foram resolvidos, a maior parte dos blogs em blogspot.com saiu da proibição. When media asked aboutwhich blogs are banned/kept under survillence, Govt refused citing people accessing will be forewarned. Quando perguntado mídia aboutwhich blogs são proibidos / mantidos sob survillence, Governo recusou citando as pessoas que acessam será avisado. Makes sense it to me. Ele faz sentido para mim. I am willing to give up my freedom for few days. Estou disposto a dar a minha liberdade de poucos dias. Atleast its not censorship or heavy handedness in my humble view. Pelo menos não a sua censura ou pesados tratado na minha modesta opinião.
Comment by jamram82 — July 19, 2006 @ 8:56 am Comentário por jamram82 - 19 de julho de 2006 @ 8:56 am
They said it much better than I could. Disseram-lo muito melhor do que eu podia.
Update: It appears now, contrary to Update: Parece agora, ao contrário do earlier media reports Relatórios anteriores mídia , Indian government had much more mundane reasons for blocking the , Governo indiano tinha muito mais motivos para bloquear o mundano 17 sites 17 sites - --
1. To appease Muslims by blocking anti-Muslim sites Para apaziguar os muçulmanos através do bloqueio anti-muçulmana sites
2. To appease Muslims & Christians(?) by blocking pro-Hindu sites and Hindu human rights sites Para apaziguar os muçulmanos e cristãos (?) Através do bloqueio pró-hindu e sites de direitos humanos locais hindu
3. To appease leader of the ruling party by blocking anti-Sonia Maino site Para apaziguar o líder do partido dominante através do bloqueio anti-Sonia Maino site
4. To appease an ally to the ruling coalition by banning anti-leftist site Para apaziguar um aliado para a coligação anti-esquerdista, proibindo site
My indignation on Scoble & Ethan yesterday was based on four factors as I A minha indignação com Scoble & Ethan ontem foi baseada em quatro fatores como eu commented on Ethan’s blog comentou sobre Ethan's blog today: hoje:
First was overlooking the fact that it was only few contentious sites which were instructed to be blocked and not the whole of blogspot. Primeiro foi com vista para o facto de ter sido muito poucos locais que controversas foram instruídos a ser bloqueadas e não a totalidade do Blogspot. With widespread availability of Com a disponibilidade generalizada de proxies no hell was going to break loose. inferno não estava indo para quebrar solto. There is a different angle to this which is free speech issue which I will address later. Existe um ângulo diferente para essa liberdade de expressão, que é assunto que vou tratar mais tarde.
Second was equating India with China, Pakistan or Ethiopia. Em segundo lugar ficou com a China equipará Índia, o Paquistão ou a Etiópia. With all her faults I think India has much better record at maintaining human rights of citizens. Com todas as suas falhas penso que a Índia tem muito melhor gravar a manutenção dos direitos humanos dos cidadãos. Even that didn’t bother me much as much as comparison with Pakistan, a country whose leaders have been continuously supporting terrorist activities in India for decades. Mesmo que não me preocupar muito tanto como comparação com o Paquistão, um país cujos dirigentes têm sido continuamente apoiar actividades terroristas na Índia há décadas. The wound of Mumbai blasts is way too raw still. A ferida de blastos Bombaim é maneira demasiado cru ainda.
The third reason is something more personal. A terceira razão é algo mais pessoal. During last US elections lots of American’s were not in favor of Bush coming to power. Durante a última E.U. eleições lotes da American's não eram a favor de Bush subir ao poder. They lost and apologized to the world and said they tried. Perderam e pediu desculpas ao mundo e disse que eles tentaram. In short often you may not agree with the government of your country and its policies. Em breve muitas vezes você não pode concordar com o governo do seu país e de suas políticas. There are many American’s who don’t like Bush. Há muitos American's que não gostam de Bush. They realize Bush’s policies are not often in sync with the ethos and passion of America as they have come to know and believe. Eles percebem Bush's políticas não estão frequentemente em sintonia com o espírito ea paixão da América, como têm vindo a conhecer e crer.
Similarly there are many in India who don’t like the current Indian government lead by Mrs. Sonia Maino. Do mesmo modo na Índia há muitos que não gostam de levar o actual Governo indiano pela Sra. Sonia Maino. And yet they are helpless to do much about it. E eles ainda estão desarmados para fazer muito sobre isso. India is very dear to them. A Índia é muito caro para elas. They realize the government’s policies are often against the basic values of what they have come to know and love about India. Eles percebem as políticas do governo são muitas vezes contra os valores fundamentais do que eles vieram a conhecer e amar a Índia. Hence equating India with the current Indian government is very painful to them. Daí perequação Índia com o actual Governo indiano é muito dolorosa para eles. To many an outsider, Bush represents America, not to me as I have stayed there for a long period and love the country as my second home. Para muitos um outsider, Bush representa América, não a mim como já ficou lá por um longo período e de amor ao país como minha segunda casa. Similarly to outsider’s Indian government does represent India. Do mesmo modo a outsider do Governo indiano não representam Índia. To us it is rather painful to see them equated. Para nós, é bastante doloroso para vê-los equiparados.And fourthly it was my understanding at that time from media reports and other blogs that the cause of block was certain sites which allowed terrorist communications. E em quarto lugar, foi o meu entendimento, nesse momento de comunicação social relatórios e outros blogs que a causa do bloco foi o que permitiu alguns sites terroristas comunicações. Despite my disagreements I would strongly support any measure which deter terrorists not only in India but anywhere in the world. Apesar das minhas divergências gostaria de apoiar fortemente a qualquer medida que não só dissuadir terroristas na Índia, mas em qualquer lugar do mundo.
Ethan> While many commentators - myself included - believed the blocks were in reaction to the Mumbai train attacks, that’s proven not to be true. Ethan> Enquanto muitos comentadores - eu incluído - acreditavam os blocos foram, em reacção aos atentados Bombaim comboio, que está comprovada a não ser verdade.
Same here. Mesmo aqui. In fact the initial media reports indicated the same. Na verdade, a mídia relatórios iniciais indicaram o mesmo. As it turned out Indian government was blocking some anti-muslim and some pro-Hindu sites and some sites with no content when I viewed. Tal como se veio a verificar Governo indiano foi algum bloqueio anti-muçulmana e alguns sites pró-hindu e alguns sites com conteúdo quando eu não visualizada.
In the current scenario I find no justification of the block at all. No atual cenário eu encontrar qualquer justificação do bloco de todo. If there can be riot in any community merely because some website flushes some scripture then such people first needs to be educated and the government. Se for possível ter motim em qualquer comunidade simplesmente porque alguns site rubores escritura algumas dessas pessoas, então primeiro precisa ser educado e ao governo. So I posted an article today on Por isso, postou um artigo hoje em how to easily defeat website access ban a forma de derrotar facilmente acesso proibição site , specifically with India in mind. , Especificamente com a Índia em mente. To reiterate the given cause for ban is totally unjustified and needs to be repelled. Para reiterar a determinada causa para a proibição é totalmente injustificada e precisa de ser repelidos.
Filed under Arquivado em Headline News Headline News , India Índia , Life Vida , Politics Política , USA E.U.A. , Web | |
| |
RSS 2.0 RSS 2,0 | |
Trackback this Article | este artigo |
Email this Article E-mail este artigo
You may also like to read Você pode também gosta de ler |





July 19th, 2006 at 11:44 am 19 de julho de 2006 em 11:44 am
“They who would give up an essential liberty for temporary security, deserve neither liberty or security” "Eles teriam que renunciar a uma liberdade fundamental para a segurança temporária, merecem nem liberdade ou segurança"
- Benjamin Franklin -- Benjamin Franklin
July 19th, 2006 at 11:53 am 19 de julho de 2006 em 11:53 am
Hi Angsuman - Oi Angsuman --
I agree this is all blown out of proportion. Concordo esse é soprado todos fora de proporção. Thanks for quoting me Obrigado por me citando
July 19th, 2006 at 12:26 pm 19 de julho de 2006 em 12:26
Jason,
Giving up blogspot is essential liberty!? Giving up blogs é essencial liberdade? I only read Google blogs there. Eu só ler blogs do Google lá. It is mostly filled with splogs these days. É maioritariamente preenchidas com splogs estes dias. Even if it were good, you can always use proxies to read them. Mesmo que assim não fosse boa, você sempre pode usar procurações para lê-los. What’s the big deal about? Qual é o grande negócio?
Also it would be wrong to equate blogging with press freedom. Também seria errado equiparar a blogar com a liberdade de imprensa. In this case the offending blogging sites were used by terrorists to communicate. Neste caso, o agressor blogging sites foram utilizados pelos terroristas para se comunicar. Yes, the ISP’s overreacted by blocking whole of blogspot.com. Sim, o ISP's overreacted através do bloqueio de todo blogspot.com. But is it such a big deal? Mas essa é que é um grande negócio?
July 19th, 2006 at 12:27 pm 19 de julho de 2006 em 12:27 pm
Mihir,
I get riled up when people make insensitive comments about India or any other country with very incomplete and vague understanding. Recebo riled-se quando as pessoas fazem comentários sobre insensível Índia ou em qualquer outro país com muito incompleta e vaga compreensão.
I think you explained very clearly on Scobelizer. Eu penso que você explicou muito claramente a Scobelizer.
July 20th, 2006 at 6:28 am 20 de julho de 2006 em 6:28 am
Jason,
It seems to me that your definition of freedom is very very narrow! Parece-me que a sua definição de liberdade é muito muito estreita! Blocking of websites is in no way a forfeiture of freedom. Bloqueio de sites não é de forma alguma uma perda da liberdade. If it is, then Americans have given up freedom over the years, particularly after 9/11, in the form of increased airport security. Se for, então os americanos deram-se liberdade ao longo dos anos, nomeadamente após 9 / 11, sob a forma de aumento da segurança nos aeroportos. Try wearing a “I love Osama” T-Shirt thorough the Airport security, and the TSA personnel are going to be all over you. Tente vestindo um "I love Osama" T-Shirt exaustiva de segurança dos aeroportos, e os TSA pessoal vão ser tudo sobre você. Did you give up freedom by having increased security? Você quis desistir de liberdade por ter aumentado a segurança?
What good is this freedom if it spreads communal hatred and potential riots? O que é bom que essa liberdade se espalha comunais ódio e potenciais motins? I would rather have
hundredsthousands of lives saved by avoiding tension and riots and the so-called freedom given up, then read one-sided opinions on the web. Preferiria tercentenasde milhares de vidas salvas por tensão e evitar tumultos e da chamada liberdade dada up e, em seguida, ler um em frente e verso pareceres sobre a web.Just my $0.02 Just my $ 0,02
July 20th, 2006 at 9:35 am 20 de julho de 2006 em 9:35 am
[...] My post seemed to especially anger Angsuman Chakraborty, who responded to it with a comment on my blog and a post on his own blog. [...] O meu post parecia especialmente a raiva Angsuman Chakraborty, que respondeu-lhe com um comentário no meu blog e um post em seu próprio blog. In his comment, he suggests that the block was in response to the tragic Mumbai train bombings: [...] Em seu comentário, ele sugere que o bloco foi em resposta aos trágicos atentados bombistas Bombaim comboio: [...]
July 20th, 2006 at 12:27 pm 20 de julho de 2006 em 12:27 pm
If terrorism knows no bounds, then remarks like “every effort must be taken to stop them at all costs” also know no bounds. Se o terrorismo não conhece fronteiras e, em seguida, comentários como "todos os esforços devem ser tomadas medidas para detê-los a todo o custo" também não conhecem fronteiras. In the first days after 9/11, many Muslims and even Sikhs (of all people!) were injured in the US by individuals and mobs who blamed them for the WTC deaths. Nos primeiros dias após o 9 / 11, muitos muçulmanos e sikhs mesmo (de todas as pessoas!) Foram feridos em os E.U. por indivíduos e mobs que culpou-los para o WTC mortes. Perhaps some of those Muslims actually were terrorists; does this justify such actions? Talvez alguns dos que foram realmente os muçulmanos terroristas; faz isso justificar essas ações?
If indeed the intention was to register blog users, then blocking blogs (still more, blocking whole groups of blogs) was exactly counterproductive. Se realmente a intenção foi a de registrar blog usuários e, em seguida, bloqueando blogs (ainda mais, o bloqueio total de grupos de blogs) foi exatamente contraproducente.
And as an American, I do indeed believe that we have given up freedom over the years, too much of it in fact. E, como um americano, eu realmente acredito que temos dado até liberdade ao longo dos anos, muito do que na realidade. “Those who would sacrifice essential liberty for a little temporary safety will soon have neither liberty nor safety.” –Benjamin Franklin "Aqueles que iria sacrificar um pouco essencial para a liberdade temporária de segurança terá em breve nem liberdade nem segurança."-Benjamin Franklin
July 20th, 2006 at 12:36 pm 20 de julho de 2006 em 12:36
What Can India Learn From China? O que podemos aprender com a Índia China?
If You Can’t Beat Blogs, Block Them Global Voices reports the blockage of Blogspot/TypePad-hosted blogs in India. Se você não puder Beat Blogs, bloqueá-los Global Voices relatórios do bloqueio do Blogspot / TypePad de blogs hospedados na Índia. The official response is Somebody must have blocked some sites. A resposta oficial é Alguém deve ter bloqueado alguns sites. What is your problem? Qual é o seu problema? Mdeii wholeheartedly supports the Indian nanny:I wh… Mdeii apoia inteiramente o índio babá: I wh…
July 20th, 2006 at 1:49 pm 20 de julho de 2006 em 1:49 pm
> And as an American, I do indeed believe that we have given up freedom over the years, too much of it in fact. > E como um americano, eu realmente acredito que temos dado até liberdade ao longo dos anos, muito do que na realidade. “Those who would sacrifice essential liberty for a little temporary safety will soon have neither liberty nor safety.” –Benjamin Franklin "Aqueles que iria sacrificar um pouco essencial para a liberdade temporária de segurança terá em breve nem liberdade nem segurança."-Benjamin Franklin
Define “essential liberty”. Definir "liberdade fundamental". Liberty as I see it isn’t black and white. Liberty como eu vejo que não é preto e branco. It is sane to give up small liberties to retain bigger liberties like liberty to live. É saudáveis para que renuncie às pequenas liberdades para reter os maiores liberdades como a liberdade de viver.
Read the update on the post. Leia a atualização sobre o post. It appears it wasn’t about blocking terrorists as it appeared initially. Afigura-se que não foi cerca de bloqueio terroristas como ele parecia inicialmente. So these arguments are moot at this point. Então, esses argumentos são moot a este ponto.
July 20th, 2006 at 10:34 pm 20 de julho de 2006 em 10:34 pm
>It is sane to give up small liberties to retain bigger liberties like liberty to live. > É saudáveis para que renuncie às pequenas liberdades para reter os maiores liberdades como a liberdade de viver.
That demonstrates a HUGE misunderstanding on your part about what liberty is all about. Isso demonstra um grande mal entendido em sua parte sobre o que tem tudo a ver com liberdade. I don’t wish to live in a society that doesn’t value freedom of speech. Não gostaria de viver numa sociedade que não valoriza a liberdade de expressão. The thousands of Indians who have moved here to Silicon Valley demonstrate the same every day. Os milhares de indianos que têm movido Silicon Valley aqui para demonstrar o mesmo todos os dias. Your best and brightest are leaving your society. Seus melhores e mais brilhantes são sair de sua sociedade. You might ask yourself why you keep donating your smartest people to American society. Você pode perguntar por que você você mesmo manter as pessoas a doar seu mais inteligente a sociedade americana. It starts with your statement here. Ele começa com a sua declaração aqui.
July 21st, 2006 at 8:57 am 21 de julho de 2006 em 8:57 am
> I don’t wish to live in a society that doesn’t value freedom of speech. > Não gostaria de viver numa sociedade que não valoriza a liberdade de expressão.
Aren’t you living in one? Você não estão vivendo em um? Can any Muslim in US openly declare their undying love for Osama and still live hale and hearty in US, even today? Pode, em qualquer muçulmano E.U. declarar abertamente seu amor por Osama undying e continuam a viver em E.U. Hale e calorosa, ainda hoje? Wasn’t several Muslims and Sikhs killed after 9/11 in US? Não era vários muçulmanos e sikhs morto após 9 / 11 em E.U.? Aren’t your communications being intercepted in the name of security? Não são suas comunicações serem interceptadas, em nome da segurança? Aren’t common people are being harassed and humiliated at airports in the name of security? Não são pessoas comuns estão a ser perseguidos e humilhados nos aeroportos em nome da segurança? Try having a beard and wearing a “I love Osama” T-shirt (as Mihir Gandhi said) through US airport even today. Tente ter uma barba e vestindo um "I love Osama" T-shirt (Mihir como disse Gandhi) através E.U. aeroporto até hoje.
Aren’t still gays and lesbians prosecuted in certain parts of US? Ainda não são gays e lésbicas processados em certas partes do E.U.?
No country is perfect, neither is life. Nenhum país é perfeito, nem é a vida. We make sane decisions and often have to sacrifice small liberties to get and retain bigger ones. Nós tornamos saudáveis decisões e, muitas vezes, têm de sacrificar as pequenas liberdades e reter para obter maiores.
> The thousands of Indians who have moved here to Silicon Valley demonstrate the same every day. > Os milhares de indianos que têm movido Silicon Valley aqui para demonstrar o mesmo todos os dias. Your best and brightest are leaving your society. Seus melhores e mais brilhantes são sair de sua sociedade. You might ask yourself why you keep donating your smartest people to American society. Você pode perguntar por que você você mesmo manter as pessoas a doar seu mais inteligente a sociedade americana. It starts with your statement here. Ele começa com a sua declaração aqui.
Yes, thousands of Indians are moving every year to US. Sim, são milhares de índios que se deslocam todos os anos a E.U.. I don’t need to ask. Eu não preciso de perguntar. I too came to and worked for several years in US. Também eu cheguei a trabalhei por vários anos e em E.U.. However you grossly misunderstand their motives. No entanto, é grosseiramente desvirtuem as suas motivações. 99.99% move for better pay, better opportunities, better standards of living. 99,99% para mover melhores salários, melhores oportunidades, melhores padrões de vida. Once the difference in standard of living vanish (with outsourcing for example) so will the flow of migration. Uma vez que a diferença de nível de vida desaparecem (com a terceirização, por exemplo) de modo irá o fluxo de migração. Indians also move to other countries like Australia, Quatar, Iraq, Oman, UK, anywhere they can make a better living, not for idealistic reasons like freedom of speech. Índios também deslocar-se para outros países como Austrália, Quatar, Iraque, Omã, Reino Unido, em qualquer lugar onde possam fazer uma vida melhor, e não por razões idealistas como liberdade de expressão.
The standards of living in India is rising very rapidly. Os padrões de vida na Índia está a aumentar muito rapidamente. It may be that soon we will see significant reverse migration. Pode ser que em breve vamos ver verso significativa migração. I, for example, wanted to start my business in India and I did. Eu, por exemplo, queria começar a minha empresa na Índia e foi o que fiz.
July 21st, 2006 at 4:31 pm 21 de julho de 2006 em 4:31 pm
Robert- Robert -
The so-called patriot act is the number 1 hindrance to freedom of speech. O chamado Patriot Act "é o número 1 entrave à liberdade de expressão. Recent revelations that US government is also tracking bank accounts is another hindrance to freedom. As recentes revelações E.U. que o governo também está de monitoramento de contas bancárias é mais um entrave à liberdade. I can go on - there are a lot. Posso ir ao - há muito. So that throws your “I do not want to live in a society without freedom of speech” statement - you ARE living in one. Assim que lança seu "Eu não quero viver numa sociedade sem liberdade de expressão" declaração - você está vivendo em um. Need more proof? Precisa de mais provas? Check this blog post: Confirmar este blog: http://www.blogsforbush.com/mt/archives/006472.html
Freedom of speech is a meaningless term in this day and age. A liberdade de expressão é um termo sem sentido nos dias de hoje. You have to choose - do you want limited freedom-of-speech, or do you want to live in a unsecure, hate-filled world, where every thing leads to riots and terrorist activities. Você tem que escolher - você deseja limitar liberdade de expressão, ou você quer viver em uma não segura, cheios de ódio mundo, onde cada coisa leva a motins e de actividades terroristas. I prefer the former, undoubtedly. Eu prefiro o antigo, sem dúvida.
July 21st, 2006 at 4:39 pm 21 de julho de 2006 em 4:39 pm
Ethan also made the following quote on his new post: Ethan também fez a seguinte citação sobre o seu novo cargo:
The best way to deal with offensive crap like this isn’t to hide it - it’s to let people see it, make their judgements about it, and, for the most part, ignore it. A melhor maneira de lidar com a ofensiva crap como este não é o de escondê-lo - que é para deixar o povo vê-lo, fazer os seus juízos sobre ele, e, na sua maior parte, ignorá-lo.
If that is the case, why not make it legal for everyone to carry guns and weapons and board aircrafts with them (last I heard, even scissors were not allowed on airplanes - another “freedom of speech” blocked by the world Robert would not want to stay in)!) - let people make judements, and for most part ignore it! Se for esse o caso, por que não torná-lo legal para toda a gente para o transporte de armas e de armas ea bordo de aviões com eles (última vez que ouvi, ainda não foram autorizados tesouras em aviões - outra "liberdade de expressão" bloqueado pelo mundo Robert não gostaria a permanecer na)!) - deixar que as pessoas fazem judements, e para a maior parte ignorá-lo! Ethan - do you HONESTLY think it will work?? Ethan - HONESTLY você acha que vai funcionar?
July 24th, 2006 at 9:49 am 24 de julho de 2006 em 9:49 am
[...] Indian government had ordered blocking of some blogspot.com blogs and few other sites which are supposedly derogatory to Islam, including Hindu human rights site (makes you wonder if we live in Islamic country, doesn’t it?). [...] Governo indiano tinha ordenado o bloqueio de alguns poucos blogspot.com blogs e outros sites que estão supostamente depreciativa ao Islã, incluindo os direitos humanos hindu site (faz você se perguntam se nós vivemos no país islâmico, não é mesmo?). Our ISP’s decided to block all blogspot domains including millions of totally unrelated blog sites like my old java technology blog. O nosso ISP's decidiram bloquear todos os domínios, incluindo milhões de blogs totalmente alheios blog sites como o meu velho tecnologia Java blog. [...]
October 5th, 2006 at 1:02 am 5 Oct, 2006 em 1:02 am
The liberty and rights we are enjoying in India are far better than most of the countries in the world. A liberdade e os direitos que estamos desfrutando da Índia são muito melhores do que a maior parte dos países do mundo.
January 15th, 2007 at 7:29 am 15 de janeiro de 2007 em 7:29 am
No person has the right to speak about India until he has lived in India for couple of years and understand what real democracy is all about. Ninguém tem o direito de falar sobre a Índia até que ele viveu na Índia durante dois anos e compreender o que tem tudo a ver com uma verdadeira democracia. I know no country other than one and only India has true democracy, other who so call them self as democracy country should look at the tremendous pressure that the Democratic India goes thru with it huge population huge human right huge financial issues . Eu sei do que qualquer outro país e só a Índia tem uma verdadeira democracia, de modo que outros chamam-lhes as auto democracia país deve olhar para a enorme pressão que a Índia vai Democrática através da enorme população-lo com enorme direito humano enormes problemas financeiros.
August 1st, 2007 at 4:29 pm 1 º de agosto, 2007, 4:29 pm
Thanks for the helpful post, perhaps you can visit my site sometime. Obrigado por ajudar a postar, talvez você pode visitar o meu site estão.