According to the team, as waist circumference increased, so did the risk of developing diabetes, with the risk in men with the highest waist circumference (up to 158 centimeters) increasing by 12-fold, they report.根據該團隊,腰圍增加,所以沒有風險,發展中國家的糖尿病,與風險同在的男子的最高腰圍( 158厘米)增加了12倍,他們的報告。

“Our findings support the contention that the measurement of waist circumference should be used in clinical practice instead of waist-to-hip ratio,” the investigators write. “我們的研究結果支持,即測量腰圍應使用在臨床實踐中而不是腰圍至臀圍比值, ”調查收件。

The study findings also suggest that the currently recommended cutoff for high waist circumference of 102 cm (40 inches) for men may need to be lowered to 95 cm.研究結果還表明,目前建議的截止高,腰圍102厘米( 40英寸) ,男性可能需要降低至95公分。

Source: American Journal of Clinical Nutrition, March 2005 via資料來源:美國臨床營養學雜誌, 2005年3月通過 MedLine Plus精選加