PodTech.Net I was just visting PodTech.net, Eu era apenas visitando PodTech.net, Robert Scoble Robert Scoble ’s (ex-human face of Microsoft) new startup. 'S (ex-face humana da Microsoft) novo arranque. It was founded in 2005 by John Furrier in 2005. Foi fundada em 2005 por John Furrier, em 2005.

One think struck me most at Um pensar em mais me surpreendeu PodTech .net. . líquidos. The site simply didn’t encourage me to listen to any podcasts or even browse. O site não basta incentivar a ouvir-me a qualquer podcasts ou até mesmo navegar. My eyes just glazed over. Meus olhos pouco mais de vidros. I looked again and here are 3 simple reasons why. Olhei novamente e aqui estão os 3 simples razões.

1. The site is way too crowded. O site é maneira demasiado lotada. There are 5 columns of information crammed for your attention. Há 5 colunas cheios de informações para a sua atenção. It is enough to create a glazed look for even the most enthusiastic reader. É o suficiente para criar um olhar para os vidros, mesmo os mais entusiastas leitor.

2. The headlines simply aren’t interesting. As manchetes simplesmente não são interessantes. I am sure it is manned by the very Estou certo que é lotado com a própria best of the best melhor do melhor . Unfortunately the title of the blog posts do not reflect that. Infelizmente o título do blog posts não refletem isso. Here are 5 recent posts for you to make your own conclusions: Aqui estão 5 últimos lugares para que você possa fazer suas próprias conclusões:

  • Can You See Me Now? Vocês podem me ver agora? How About Now? - Jason Lopez Como cerca de agora? - Jason Lopez
  • The Death of E3. - Rio Pesino [What the heck is E3? A Morte da E3. - Rio Pesino [O que o Parreira está E3? - My note] -- Minha nota]
  • Guy, Seth, Elon, David, and Goliath. - Steve Wilhelm [Who the hell are Guy, Seth...? Guy, Seth, Elon, David e Golias. - Steve Wilhelm [Quem o inferno são Guy, Seth ...? Guy Kawasaki? Guy Kawasaki? - My note] -- Minha nota]
  • Getting Naked on the Net. - Ken Leung [Shouldn't it be marked NSFW?] Getting Naked na Net. - Ken Leung [Caso não lhe ser marcada NSFW?]
  • Doubly Del.icio.us. Duplamente Del.icio.us. - Julio Vasconcellos [Something about del.icio.us, doesn't sound interesting enough] -- Julio Vasconcellos [alguma coisa sobre del.icio.us, não é suficientemente interessante som]
  • Lower Barriers in Social Media, Lower Barriers to Learning. - Min Li Chan Na redução das barreiras sociais Meios de Comunicação Social, reduzir as barreiras à aprendizagem. - Min Li Chan

Note: I haven’t read the posts in detail, didn’t feel the urge to. Nota: Não li os lugares em pormenor, não sentem a exortar a.

Let’s look at some of the headline articles: Vamos analisar alguns dos artigos manchete:

  • CEA: The Next-Gen Console War Will Benefit the Gaming Market CEA: Next-Gen console a guerra vai beneficiar o mercado Gaming
  • LinuxWorld Keynote: Xensource CEO, Peter Levine on Virtualization, Past, Present, and Future LinuxWorld Keynote: Xensource CEO, Peter Levine a virtualização, Passado, Presente e Futuro

I won’t bore you further. Não vou aborrecer-lo ainda mais. You get the picture. Você fica com a imagem. The articles sound way too boring, corporate-speak and lifeless, enough to propel me into deepest slumber without any help from Alzolam. Os artigos boa forma demasiado aborrecido, de falar e de vida corporativa, o suficiente para impulsionar-me em profunda dormir sem ajuda de qualquer Alzolam.

3. The site speaks Klingonese which unfortunately I don’t understand. O site fala Klingonese que infelizmente não compreendo. What I mean is that I don’t understand the meaning of the categories and how they differentiate. O que eu quero dizer é que eu não compreendo o significado das categorias e como se diferenciar. For example how is PodTech News different from InfoTalk PodCast? Por exemplo, como é PodTech Notícias diferente de InfoTalk podcast?
The corporate category has different meaning than normally understood. A categoria tem significado diferente corporativo do que normalmente entendida. It took me quite some time to realize that it is news about specific corporations. Levei muito tempo para perceber que é notícias sobre empresas específicas.

There are more but I am tired and it is 1:22 AM. Há mais, mas estou cansado e é 1:22 AM.

Note: The criticism above was done in constructive spirit and in the hope that I will get similar constructive criticism with my new ventures from the web community in general. Nota: A crítica acima foi feito no espírito construtivo e na esperança de que vou receber críticas construtivas com os meus semelhantes novos empreendimentos a partir da comunidade na Internet em geral.