PodTech.Net I was just visting PodTech.net, Mi è stato solo la visita PodTech.net, Robert Scoble Robert Scoble ’s (ex-human face of Microsoft) new startup. 'S (ex volto umano di Microsoft) nuovo avvio. It was founded in 2005 by John Furrier in 2005. Esso è stato fondato nel 2005 da John Furrier nel 2005.

One think struck me most at Pensare mi ha colpito maggiormente a PodTech .net. . netto. The site simply didn’t encourage me to listen to any podcasts or even browse. Il sito semplicemente non ha incoraggiato a me ascoltare ogni podcast o anche sfogliare. My eyes just glazed over. I miei occhi appena smaltata. I looked again and here are 3 simple reasons why. Io guardai di nuovo qui e sono 3 semplici motivi.

1. The site is way too crowded. Il sito è troppo affollato. There are 5 columns of information crammed for your attention. Ci sono 5 colonne di informazioni stipate per la vostra attenzione. It is enough to create a glazed look for even the most enthusiastic reader. È sufficiente per creare una vetrata per guardare anche i più entusiasti lettore.

2. The headlines simply aren’t interesting. I titoli non sono semplicemente interessante. I am sure it is manned by the very Sono sicuro che è occupata dalla stessa best of the best meglio del meglio . Unfortunately the title of the blog posts do not reflect that. Purtroppo il titolo del post del blog non riflettono che. Here are 5 recent posts for you to make your own conclusions: Qui sono 5 ultimi posti per voi per rendere il vostro proprie conclusioni:

  • Can You See Me Now? Potete vedere me adesso? How About Now? - Jason Lopez Informazioni su come ora? - Jason Lopez
  • The Death of E3. - Rio Pesino [What the heck is E3? The Death of E3. - Rio Pesino [Cosa è il heck E3? - My note] -- La mia nota]
  • Guy, Seth, Elon, David, and Goliath. - Steve Wilhelm [Who the hell are Guy, Seth...? Guy, Seth, Elon, David e Golia. - Steve Wilhelm [Chi l'inferno sono Guy, Seth ...? Guy Kawasaki? Guy Kawasaki? - My note] -- La mia nota]
  • Getting Naked on the Net. - Ken Leung [Shouldn't it be marked NSFW?] Getting Naked sulla rete. - Ken Leung [Non dovrebbe essere segnato NSFW?]
  • Doubly Del.icio.us. Doppiamente del.icio.us. - Julio Vasconcellos [Something about del.icio.us, doesn't sound interesting enough] -- Julio Vasconcellos [Qualcosa su del.icio.us, non suono abbastanza interessante]
  • Lower Barriers in Social Media, Lower Barriers to Learning. - Min Li Chan Ridurre le barriere sociali in media, a ridurre le barriere di apprendimento. - Min Li Chan

Note: I haven’t read the posts in detail, didn’t feel the urge to. Nota: non ho letto i posti in dettaglio, non abbiano sentito il bisogno di.

Let’s look at some of the headline articles: Diamo un'occhiata ad alcuni dei principali articoli:

  • CEA: The Next-Gen Console War Will Benefit the Gaming Market CEA: la Next-Gen console guerra a vantaggio del gioco del mercato
  • LinuxWorld Keynote: Xensource CEO, Peter Levine on Virtualization, Past, Present, and Future LinuxWorld Keynote: Xensource Amministratore Delegato, Peter Levine sulla virtualizzazione, passato, presente e futuro

I won’t bore you further. Io non annoiarvi ulteriormente. You get the picture. Si ottiene l'immagine. The articles sound way too boring, corporate-speak and lifeless, enough to propel me into deepest slumber without any help from Alzolam. Gli articoli suono troppo noioso, aziendale-parlare e senza vita, abbastanza per me propulsione in sonno più profondo senza alcun aiuto da Alzolam.

3. The site speaks Klingonese which unfortunately I don’t understand. Il sito parla Klingonese che purtroppo non capisco. What I mean is that I don’t understand the meaning of the categories and how they differentiate. Quello che voglio dire è che non capisco il significato delle categorie e il modo in cui differenziare. For example how is PodTech News different from InfoTalk PodCast? Per esempio come è PodTech News diversa da InfoTalk podcast?
The corporate category has different meaning than normally understood. La categoria delle imprese ha significato diverso rispetto normalmente compreso. It took me quite some time to realize that it is news about specific corporations. Mi ci sono voluti un po 'di tempo a capire che è notizie di specifiche aziende.

There are more but I am tired and it is 1:22 AM. Ci sono più ma sono stanco ed è 1:22 AM.

Note: The criticism above was done in constructive spirit and in the hope that I will get similar constructive criticism with my new ventures from the web community in general. Nota: Le critiche di cui sopra è stato fatto in spirito costruttivo e nella speranza che voglio ottenere simili critiche costruttive con le mie nuove imprese dal web comunità in generale.