Parachute use to prevent death and major trauma related to gravitational challenge: systematic review of randomised controlled trialsパラシュートを使用するのを防ぐ主要な外傷死と関連して重力の挑戦:系統のレビューをrandomised制御試験
A very interesting article providing reality check on blind dependence of the medical community today on double blind, randomized, placebo controlled, crossover trials.現実を提供するのがとても面白い記事は盲目の依存性を確認する今日の医療界を二重盲検、無作為化、プラセボ対照、クロスオーバー臨床試験です。 Often you see them getting religious over evidence based therapy disregarding observation based therapy completely.頻繁に表示して就学許可証の宗教的な観測を基以上の証拠を基療法療法を完全に無視します。
They concluded:彼らの結論:
“Only two options exist. "たった2つのオプションが存在します。 The first is that we accept that, under exceptional circumstances, common sense might be applied when considering the potential risks and benefits of interventions.は、我々の最初の受入は、例外的な状況の下、常識を考慮して適用されるかもしれない潜在的なリスクや介入の利点です。 The second is that we continue our quest for the holy grail of exclusively evidence based interventions and preclude parachute use outside the context of a properly conducted trial. 2番目のクエストは、我々は、引き続き当社の聖杯を妨げる排他的な証拠を基パラシュートの介入や外部の文脈の中で適切に使用するトライアル実施します。 The dependency we have created in our population may make recruitment of the unenlightened masses to such a trial difficult.私たちは私たちの依存関係の人口の5月に作成さは、無知蒙昧な大衆を募集してみて試用困難です。 If so, we feel assured that those who advocate evidence based medicine and criticise use of interventions that lack an evidence base will not hesitate to demonstrate their commitment by volunteering for a double blind, randomised, placebo controlled, crossover trial.”もしそうならば、私たちが安心してそれらのwhoを提唱する医学的証拠を基に欠けると非難する証拠を使用する基地の介入はないことを実証するというコミットメントをちゅうちょするボランティア活動によって、二重盲検、 randomised 、プラセボ対照、クロスオーバー試験です。 "
Dr. Mike Thomas aptly commented:適切マイクトーマス博士のコメント:
” Editor "エディタ
Smith et al (1) are right to highlight the inadequate evidence-base to the use of parachutes, but their calls for the greater use of the ill-defined and unquantifiable property ‘common-sense’ in research is unscientific and needs to be challenged.スミス氏ら( 1 )は、不十分な証拠を強調する権利をベースパラシュートを使用して、その使用を求める声が悪いの大定義し、数量化不可能なプロパティ'常識的な'の研究では非科学的と挑戦する必要があります。です。 Have the authors considered the social and economic consequences of their recommendations?作者は、社会的、経済的影響を考慮しての提言ですか? Are they unaware of the comfortable and profitable industry that has arisen around ‘evidence- based’ systematic reviews of controlled trials?気付いていないのは、彼らは、快適で有益な業界が生じて周りを'科学的根拠に基づいた'系統レビュー制御試験ですか? The measures they suggest may lead to widespread economic and intellectual redundancy, and force large numbers of academics to leave behind old certainties and start thinking for themselves.これらの措置を提案に至ることがあります広範な経済的、知的冗長性、および多数の学者力を残す古い考え方を自分自身確信して開始します。 This could have dangerous consequences such as forcing original thought and research, and these need careful monitoring.これが強制的に危険な結果をもたらすような独創的な考えや研究、およびこれらの慎重に監視する必要があります。 “ "
Filed under提出されて Health健康 | |
| |
RSS 2.0 RSS 2.0を | |
Email this Article電子メールこの記事
You may also like to readを読むようにすることも可能 |




March 16th, 2005 at 4:33 am 2005年3月16日4:33アム
[...] done in a small group of 10 Type 2 diabetics with no control group. [...]行われ、小グループの10のタイプ2糖尿病コントロールがないグループです。 In essence it wasn’ta [...]本質的にそれwasn'ta [...]
November 6th, 2005 at 10:53 pm 2005年11月6日は10:53 pmの
I heard that one should keep looking at cool and green places to keep eyesight healthy.と聞きましたが、 1つのようにクールと緑の場所を見て健全な視力を維持します。 I don’t know how far it is true but somehow it makes sense.どの程度までわかんないことは事実しかし、何らかのことに意味します。
April 5th, 2006 at 7:05 am 2006年4月5日7:05アム
[...] Understand your yearly performance reviews [...] [...]理解して年間のパフォーマンスレビュー[...]