New York Times Reporter has spelling blues - Blogger versus reporter New York Times ha Reporter ortografia blues - Blogger contro reporter
A tale highlighting the slim differences between bloggers and reporters. Un racconto mettendo in evidenza le sottili differenze tra blogger e giornalisti.
After publishing the Dopo la pubblicazione del story storia on New York Attorney General filing a lawsuit against a California based Spyware Company, NYT reporter decided the title (New York Sues Internet Company Over use of Spyware) was gramatically dubious. a New York Attorney General presentando una querela nei confronti di un California basato Spyware Company, NYT reporter deciso il titolo (New York cita Internet Company Negli uso di Spyware) è stato grammaticalmente dubbia.
So he decides to change “Over” to “On”. Così egli decide di cambiare "Over" su "On". Then he realizes “On” doesn’t look so good, specifically the capitalization. Poi si rende conto "On" non sembra così buono, in particolare la capitalizzazione. So he goes in again and changes it to “on”. Così si reca nuovamente e le modifiche a "a". Now he is finally happy. Ora è finalmente felice.
At this point you may rightfully ask how do I know this. A questo punto si può legittimamente chiedere come faccio a sapere questo. Well it just happens that the publishing software they use immediately creates a RSS feed entry of the article after it is published. Solo così accade che la pubblicazione di software che utilizzano immediatamente crea un feed RSS entrata dell'articolo dopo la pubblicazione. Then each (saved) change creates a new feed entry! Quindi ogni (parato) cambiamento crea un nuovo feed entrata! Luckily for them the feed url is identical in all the three feed items. Fortunatamente per loro l'URL del feed è identico in tutti e tre i mangimi oggetti. Wonder what software they use. Chiedo che cosa software che utilizzano. Maybe they should switch over to WordPress. Forse dovrebbe passare a WordPress.
The second question you may rightfully ask is why do I care or you should? La seconda questione si può legittimamente chiedere è il motivo per cui faccio a cura o si dovrebbe?
I care because it shows that reporters are very much like bloggers, there isn’t much separating them in white towers. I cura perché dimostra che i reporter sono molto simili a blogger, non c'è molto separandoli in bianco torri. They too make silly mistakes and are prone to similar errors (and corrections). Essi rendono troppo stupidi errori e sono esposti a simili errori (e correzioni). And there isn’t any great process which shields them from the same. E non c'è nessun grande processo di scudi da loro lo stesso. The last part is rather important. L'ultima parte è piuttosto importante.
Isn’t it time bloggers are recognized as (mostly unpaid) reporters? Non è tempo che i blogger siano riconosciuti (per lo più non retribuito) reporter?
So I wonder when can I get that “Press” Sticker, which will give me free access through crowded streets in Kolkata. Mi chiedo quando posso ottenere che "Stampa" Sticker, che mi darà libero accesso attraverso strade affollate di Calcutta.
Filed under Elencato sotto Pro Blogging Pro Blogging , Society Società | |
| |
RSS 2.0 RSS 2,0 | |
Email this Article Invia questo articolo
You may also like to read Si può anche leggere come |




