Yet another tale of panic over outsourcing.パニックのアウトソーシングの別の物語はまだありません。

In case you’ve been worrying about how the war in Iraq will end, or the coming of avian flu, or the extinction of the universe as we drift into the cosmic void, well, relax.問題が発生した場合にどのように心配してきたイラク戦争が終わりか、または、今後の鳥インフルエンザ感染か、または私たちの絶滅の都落ちするとして、宇宙宇宙ヴォイド、ええと、リラックスします。 Here’s something you should really fret about: the future of the US economy in the age of globalization.ここで何かする必要が本当にフレットについて:将来のは、米経済のグローバル化の時代にします。

In the new global order, Alan Blinder, noted mainstream economist, writes, not just manufacturing jobs but a large number of service jobs will be performed in cheaper climes.は、新しい国際秩序、アラン目をくらます、主流のエコノミストは、書き込みだけでなく、製造業の雇用者ではなく、数多くのサービスで実行されるジョブが安い国からです。 Indeed, only hands-on or face-to-face services look safe.確かに、手の上にのみやサービスを探す顔を突き合わせたセーフです。 “Janitors and crane operators are probably immune to foreign competition,” Blinder writes, “accountants and computer programmers are not.” "演算子は、おそらく免疫クレーンjanitorsと外国企業との競争に、 "目をくらますの書き込み、 "会計士やコンピュータプログラマではない。 "

Source:ソース: Washington Postワシントンポスト紙 .です。

I think Harold Meyerson should be more concerned about the effects of open source software on American economy, but that’s me.ハロルドすべきであると思うマイヤーソンの影響を懸念して他のオープンソースソフトウェアを米国経済が、それは私です。