Lakshmi Mittal Sweetens Hostile Takeover Bid of Arcelor Lakshmi Mittal sucre OPA hostile d'Arcelor
Mittal Steel (MT.N) raised its offer by a third and dropped a key demand for family control over the combined global steel giant. Mittal Steel (MT.N) a relevé son offre par un tiers et a laissé tomber une des principales demandes de la famille contrôle sur la géant mondial de l'acier.
In a surprise move on Friday, just a day after the hostile bid was formally launched, Mittal boosted its total value by 6 billion euros to over 24 billion euros ($30.7 billion). Dans une surprise déplacer le vendredi, un jour seulement après l'OPA hostile a été officiellement lancé, Mittal renforcé sa valeur totale de 6 milliards d'euros à plus de 24 milliards d'euros ($ 30,7 milliards).
A source familiar with the matter however said Mittal had considered raising its offer for more than a week, as Arcelor’s share price traded at an increasing premium to its previous bid, implying Arcelor shareholders were unlikely to accept that offer. Une source familière avec la question mais a déclaré Mittal avait examiné relever son offre pour plus d'une semaine, Arcelor comme le prix de l'action négociés à une prime de plus en plus à sa précédente offre, qui implique les actionnaires d'Arcelor avaient peu de chances d'accepter cette offre.
Lakshmi Mittal, the world’s fifth-richest man according to Forbes magazine, had previously said he would raise his bid only if he got a recommendation from Arcelor’s board. Lakshmi Mittal, le monde le cinquième plus riche homme selon le magazine Forbes, avait dit qu'il soulèverait son offre que s'il a obtenu une recommandation de son conseil d'administration d'Arcelor.
Mittal Steel said in a statement that it was now offering a choice between one new share and 11.10 euros in cash for each Arcelor share, 17 Mittal Steel shares for every 12 Arcelor shares, or 37.74 euros in cash for each Arcelor share. Mittal Steel a déclaré qu'il était maintenant offrir un choix entre une nouvelle action et 11,10 euros en espèces pour chaque action Arcelor, 17 actions Mittal Steel pour 12 actions Arcelor, ou 37,74 euros en espèces pour chaque action Arcelor.
If successful, Mittal Steel would become a global giant worth around $40 billion, employing 320,000 people and producing about 10 percent of the world’s steel. En cas de succès, l'acier Mittal deviendrait un géant mondial une valeur d'environ 40 milliards de dollars, employant 320000 personnes et produit environ 10 pour cent du monde de l'acier.
via par New York Times New York Times
I wish Lakshmi Mittal all the best. Je voudrais Lakshmi Mittal tous les meilleurs.
Filed under Classé sous India Inde , Life Vie , Web | |
| |
RSS 2.0 RSS 2,0 | |
Trackback this Article | cet article |
Email this Article Envoyer cet article
You may also like to read Vous mai également à lire |





May 19th, 2006 at 8:37 am Mai 19, 2006 at 8:37 am
I think Indian invasion of the world is unavoidable. Je pense que l'invasion indienne du monde est inévitable.
Soon the largest condom company will be owned by an Indian. Bientôt, le plus grand préservatif entreprise sera détenue par un Indien.
I wish Mittal and friends all the best. Je voudrais Mittal et amis tous les meilleurs.
May 19th, 2006 at 10:23 am Mai 19th, 2006 chez 10:23 am
I wouldn’t really term it as “Indian invasion” Je ne serais pas vraiment comme terme "invasion indienne"
Indian’s have been the most peaceful race in known history. Indiens ont été les plus pacifiques race connue dans l'histoire.
I too think the time has come for Indian’s to get some of the well deserved recognition in international arena. Moi aussi, je pense que le moment est venu pour les Indiens de faire passer certains de la reconnaissance bien méritée en scène internationale.
July 21st, 2006 at 4:56 am Juillet 21, 2006 at 4:56 am
I think the Mittals should now acquire online companies like Je pense que le Mittals doit maintenant acquérir en ligne des entreprises comme http://www.MetalBids.com in inorder to secure the supply and sales lines worldwide. Afin d'en assurer l'approvisionnement et de vente monde entier.
September 21st, 2006 at 10:09 am Septembre 21st, 2006 chez 10:09 am
Dear Sir, Cher Monsieur le Président,
We are idol maker from Kumartuli, Kolkata, India. Nous sommes fabricant de idole Kumartuli, Kolkata, en Inde. We make all type of religious idols, various models etc. Materials of our products are clay, paper pulp, fibre glass, thermocol, plaster of paris, cement etc. We are famous sculptors from Kolkata. Nous faisons tout type de religieux idoles, différents modèles etc Matériaux de nos produits sont l'argile, la pâte à papier, fibre de verre, thermocol, le plâtre de Paris, le ciment etc Nous sommes célèbres sculpteurs de Kolkata. We make idols of various gods and goddesses Like Durga, Lakshmi, Kali, Sarasawati, Ganesh, Buddha, Nataraj etc. Nous faisons des idoles de divers dieux et déesses Comme Durga, Lakshmi, Kali, Sarasawati, Ganesh, Bouddha, etc Nataraj
For business enquiry Pour les affaires de renseignements
Marketing Division : Division du marketing:
Mr. Prodyut Paul M. Paul Prodyut
169 SKDeb. 169 SKDeb. Road Patipukur, Kolkata-700048 Patipukur Road, Kolkata-700048
Phone: (+91) 33-25212467 Téléphone: (+91) 33-25212467
Mobile: (+91) 94-33403274 Mobile: (+91) 94-33403274
Email: Courrier électronique: prodyutpaul@yahoo.co.in
prodyutpaul@hotmail.com
prodyutpaul@gmail.com
Work Shop address : M/S Shilpa Bharati Atelier adresse: M / S Shilpa Bharati
GORA CHAND PAUL & SONS GORA CHAND Paul & fils
1/1 Banamali Sarkar Street , 1 / 1, rue Banamali Sarkar,
Kumartuli Kolkata-700005 Kumartuli Kolkata-700005
Phone- (+91) 33-25542053 Téléphone-(+91) 33-25542053
Website : Site: http://www.kumartuli.com/
Thanks Merci
Prodyut Paul Prodyut Paul
February 21st, 2007 at 11:06 am 21 février 2007 à 11:06 am
sir, Monsieur le Président,
I am Doing my MBA ii year . Je suis en train de faire mon MBA ii année.
1.What the strategy adopted by laxmi mittal in the takeover of Arcelor 1.Quels la stratégie adoptée par Laxmi Mittal à la reprise d'Arcelor
June 24th, 2007 at 2:25 am Juin 24, 2007 at 2:25 am
Respected Sir Respecté Monsieur le Président
I am k.rengaraj, and i was studied M.Sc. Je suis k.rengaraj, et j'ai été étudié M.Sc. chemistry in st.joseph’s college (autonomous) trichy, tamilnadu, india. la chimie dans St.Joseph 's college (autonome) Trichy, Tamil Nadu, en Inde.
now i am working only for daily wages, per month salary is $50 only maintenant je travaille uniquement pour les salaires journaliers, par mois de salaire est de 50 $ seulement
my family have very elder father and mother, with this amount i cannot run my family, i would like to start a new business like small business, that needed $40,000 only, with this i can remve my family poverty and i will run new bussiness and at the same time we can remove 5 family with that job. ma famille ont très aîné père et mère, avec cette somme je ne peux pas courir ma famille, je voudrais tout d'abord une nouvelle entreprise comme les petites entreprises, qui devaient 40000 $ seulement, avec ce je peux remve la pauvreté de ma famille et je vais courir et de nouvelles affaires en même temps, nous pouvons supprimer 5 famille avec ce travail.
so kindly allot the amount to me bien voulu attribuer le montant à moi
i am very poor family Je suis très famille pauvre
kindly reply favourable reply réponse favorable de bien vouloir répondre
my address mon adresse
k.rengaraj
25, elango street 25, rue Elango
sangiliandapuram
tricuhirapalli - 620 001 tricuhirapalli - 620 001
tamilnadu Tamilnadu
india Inde
July 25th, 2007 at 8:12 am Juillet 25, 2007 at 8:12 am
RESPECTED SIR RESPECT SIR
i am from poor family and i need the help of rs.5lacs please help me Je suis de famille pauvre et j'ai besoin de l'aide rs.5lacs s’il vous plaît aidez-moi
addresss:-ahmedabad adresse:-Ahmedabad
August 12th, 2007 at 8:32 pm Août 12, 2007 at 8:32 pm
Dear Sir, Cher Monsieur le Président,
Greetingh from Malaysia. Greetingh de la Malaisie.
I am a Malaysian of Indian origin.There is a lot of potential for investment in Malaysia in steel and banking sector.The real estate and construction sector is tremendously doing well.I wish to venture into all these with your help.I need urgent capital injection and I am also willing to be your proxy here in any projects.I can be contacted at 006012 3966605 at any time.My e-mail address is Je suis un Indien de la Malaisie est un origin.There beaucoup de potentiel pour l'investissement en Malaisie en acier secteur bancaire et l'immobilier et du secteur de la construction est extrêmement well.I souhaitent faire de s'aventurer dans tous ces votre help.I avec un besoin urgent de capitaux d'injection et je suis également prêt à être ici votre procuration en tout projects.I peut être contacté à 006012 3966605 time.My à tout e-mail est jsolikh@hotmail.com
My address in Malaysia is: Mon adresse est en Malaisie:
SUITE 04-02, 4 TH FLOOR, SUITE 04-02, 4 e étage,
WISMA TKS,,3 RD MILES JALAN IPOH, Wisma TKS,, 3 MILES RD Jalan Ipoh,
51200 KUALA LUMPUR MALAYSIA 51200 KUALA LUMPUR MALAISIE
TEL : 00 603 4045 4020 TEL: 00 603 4045 4020
fax : 00 603 4045 6020 fax: 00 603 4045 6020
Looking forward to hear from you soon . Attendant avec intérêt d'entendre de vos nouvelles très bientôt.
Warmest Regards, Plus chaleureuses salutations,
Jagjit Singh Jagjit Singh
October 15th, 2007 at 1:33 am Octobre 15, 2007 at 1:33 am
I from turkey in kocaeli I am a worker I am twentyfive age friendship seek I de dinde dans Kocaeli Je suis un travailleur, je suis vingt-cinq ans d'amitié chercher
October 29th, 2007 at 10:51 am 29 octobre 2007 à 10:51 am
Dear sir, Cher Monsieur le Président,
We are students from the department of Geology and Geophysics of Indian Institute of Technology(IIT)-Kharagpur.We have a compulsory field trip in December 2007 for a period of 3 weeks.We badly need an amount of 75000/-(the approximate expenses for the entire trip). Nous sommes des étudiants du département de géologie et de géophysique de l'Institut indien de technologie (IIT)-Kharagpur.We obligatoire ont une excursion en Décembre 2007 pour une période de 3 weeks.We cruellement besoin d'un montant de 75000 / - (approximatif des dépenses pour l'ensemble du voyage).
Sir,kindly assist us as we are students and finding it difficult to arrange for the finance. Monsieur le Président, de bien vouloir nous aider car nous sommes des étudiants et la recherche, il est difficile d'organiser le financement.
Waiting in anticipation En attente en prévision
Regards Observe
Students,3rd year, Les étudiants, 3e année,
Department of geology and geophysics Département de géologie et de géophysique
IIT-Kharagpur.
November 15th, 2007 at 10:34 pm Novembre 15, 2007 at 10:34 pm
To, À,
Mr.LAKSHMI MITTAL Mr.LAKSHMI MITTAL
Chairman&CEO (MITTAL STEEL) Président et chef de la direction (Mittal Steel)
Respected Sir, Respecté Monsieur le Président,
Last sunday i have read about you in news paper that you Dimanche dernier, j'ai lu à votre sujet dans les journaux papier que vous
are richest personality in world . personnalité sont les plus riches au monde.
We would like to share u about our foundation the name of Nous tenons à partager et à propos de notre fondation le nom de
THE OLD CARE FOUNDATION. L'ancienne Fondation pour les soins.
It is purely a Not to profit Project.We have been giving C'est purement une à ne pas profiter Project.We ont accordé
the maximum halping hand to the old and deserving peoples le maximum halping part à l'ancienne et mérite peuples
providing them free medical cloths food and all acording leur fournissant vêtements médicaux gratuits et tous les aliments en fonction
to their requirement.We also arange free medical camps in à leur requirement.We également gamme médicaux gratuits dans les camps
poor villiges. villiges pauvres.
Now we plan our dream project name OLD DREAM HOME for poor Maintenant, nous envisageons notre rêve le nom du projet vieux rêve pour les pauvres ACCUEIL
deserving peoples sir we need FUNDS for purchase of land méritent les peuples monsieur nous avons besoin de fonds pour l'achat de terres
for old care home and this all is not posible to do without pour les anciennes maison de soins et ce, tout n'est pas possible de le faire sans
your fine support in fund raising ,Please participate for votre soutien amende dans la collecte de fonds, pour participer S’il vous plaît
those deserving peoples who need your support, we hope you ceux qui méritent les peuples qui ont besoin de votre soutien, nous espérons que vous
will participate to this NOBEL Cause.we care old citizens participeront à cette NOBEL Cause.we soins de vieux citoyens
Thanks Regards Merci Cordialement
Syed Habib ULLAH Syed Habib Ullah
General Secretary Secrétaire général
(THE OLD CARE FOUNDATION) (THE OLD Care Foundation)
Website Site
November 18th, 2007 at 6:55 am Novembre 18th, 2007 at 6:55 am
I am sure you understand that I am not Laxmi Mittal, nor associated with him in any way. Je suis sûr que vous comprendrez que je ne suis pas Laxmi Mittal, ni qui lui sont associés d'aucune façon.
January 5th, 2008 at 11:00 pm 5 janvier 2008 à 11:00 pm
Sir, Monsieur le Président,
Jaishrikrishna, my name is nishaan amin, i was born in england. Jaishrikrishna, mon nom est nishaan Amin, je suis né en Angleterre. i am currently in year 11 studying. Je suis actuellement en l'an 11 études.
I understand you have taken some control over the football club “Queens Park Rangers” and recently my cousin who lives in london has been offered a trial to play for your fabulous club. Je comprends que vous avez pris un certain contrôle sur le club de football "Queens Park Rangers» et, plus récemment, ma cousine qui vit à Londres a été offert un procès à jouer pour votre fabuleux club. I was just wondering whether you think your club will be willing to offer me a trial? Je viens juste de se demander si vous pensez que votre club sera prêt à m'offrir un procès? to atleast see what i am capable of. à moins voir ce que je suis capable.
I can bring something new to your under 16 team, and even more to your more older teams when i grow with age. Je peux apporter quelque chose de nouveau à votre équipe de moins de 16 ans, et encore plus à vos équipes plus âgées When I Grow avec l'âge.
Look forward to your reply, Attendons avec impatience votre réponse,
Yours Sincerely, Cordialement,
Nishaan Amin Nishaan Amin
Jaishrikrishna
May 24th, 2008 at 10:31 pm 24 mai 2008 à 10:31 pm
sir, Monsieur le Président,
my name is mahesh. mon nom est Mahesh. i am working in uae.my slary is very poor.now i am in a trouble.in july my girl friends marriage is fixing.i want go india.and marry her.sir dont have money to buy air ticket.iwant go india and come back to uae.sir pls give me 75000/rs.after one year i will give back the money.dont avoid my request.i expecting ur reply. Je travaille dans uae.my slary est très poor.now je suis dans un trouble.in juillet mes amies mariage est fixing.i voulons aller india.and marier her.sir n'avez pas d'argent pour acheter l'air ticket.iwant aller l'Inde et revenir à uae.sir pls 75000/rs.after me donner une année, je redonner la money.dont éviter mon request.i attend ur réponse.
regrads,
mahesh. Mahesh.