Korean Study Demonstrates Feasibility of Efficiently Harvesting Genetically Identical Stem Cells from Egg Donors韓國研究表明,可行性,有效地採伐基因完全相同的幹細胞從卵子捐獻者
Korean Scientists lead by Woo Suk Hwang and Shing Yong Moon of Seoul National University in Korea have successfully generated new lines of human embryonic stem cells that are exact genetic matches for individual patients, according to a new study.韓國科學家率先黃禹錫和成勇月球的漢城國立大學在韓國已成功地產生了新線的人類胚胎幹細胞是確切的遺傳匹配的個別病人,根據一項新的研究。
The researchers derived stem cells from patients with spinal cord injury, a congenital immune disorder and juvenile diabetes.研究人員得出的幹細胞從脊髓損傷患者,先天性免疫功能紊亂和少年糖尿病。 The advance, announced Thursday, raises the stakes in the political and ethical argument surrounding embryonic stem-cell research.預先宣布,週四,提出的利害關係,在政治和道德的論點周圍的胚胎幹細胞研究。
The team produced 11 stem cell lines from 31 blastocysts using the new procedure, a 10-fold increase in efficiency over their 2004 results.小組製作了11個幹細胞株由31囊胚使用新的程序, 10倍的效率增長超過了其2004年的結果。 The age and sex of the volunteers donating genetic material did not affect the success rate, but the scientists report lower failure rates using the eggs of younger women (those from females under the age of 30 led to stem cell lines at a rate of one in 13, whereas those from women in their thirties yielded stem cells at a rate closer to one in 30.)年齡和性別的志願者捐獻的遺傳物質並沒有影響成功率,但科學家報告的失敗率較低的使用卵的年輕婦女(那些從女性下30歲,導致幹細胞系在率在一13 ,而那些從婦女在三十歲取得了幹細胞在率接近一在30日) 。
A字母a 2001 executive order 2001年的行政命令 forbids scientists in the United States from cloning embryos to derive stem cells, a procedure known as therapeutic cloning.禁止科學家在美國的從克隆胚胎獲得幹細胞,這一程序被稱為治療性克隆。 Several states outlaw human cloning, but no federal human cloning law has made it past the Senate.有幾個國家禁止克隆人類胚胎,但沒有聯邦克隆人類胚胎的法律,使得過去的參議院。
With American President與美國總統 Bush’s strong opposition to Stem Cell Research布什的強烈反對幹細胞研究 and和 significant advances made in Stem Cell research重大的進展,取得了在幹細胞研究 in other countries, ahead of USA, the day may not be far off when USA has to even outsource treatment of critical diseases like diabetes and AIDS to other countries.在其他國家,領先美國,一天可能不遠處時,美國要外包,甚至治療疾病的關鍵一樣,糖尿病和艾滋病到其他國家。
As it stands now Korean scientists were able to demonstrate that embryonic stem cells can be successfully and efficiently harvested for targeted treatment of diseases.因為它的立場,現在韓國的科學家能夠證明,胚胎幹細胞能成功和有效地收穫有針對性地治療疾病。 These cells are exact genetic matches for the patients.這些細胞的確切遺傳匹配的病人。 So effectively they can be transplanted to the patients without any chance of rejection and hence there will be no need for immunosuppresive therapies.因此,他們可以有效地移植到病人無任何排斥反應的機會,因此將不會有任何需要免疫抑制療法。 The day may not be far off when we can finally see, in our lifetime, cure for diseases like diabetes, multiple sclerosis and congenital heart diseases.一天,未必已為期不遠了,當我們終於可以看到,在我們有生之年,治療疾病一樣,糖尿病,多發性硬化和先天性心髒病。
Source:資料來源: Wired News有線新聞 & & Scientific American科學美國人
































