It has been estimated (Kurzweil) that our brains can calculate at 10 petaflops per second, based on the number of neurons and the average number of connections per neuron.推定され(カーツワイル)が私たちの脳は10ペタフロップスは1秒あたりの計算に基づいて、神経細胞の数を1とニューロンの接続数の平均です。

Riken has developed a supercomputer that it says achieves maximum theoretical performance of 1 petaflops (1,000 teraflops).独立行政法人理化学研究所が開発したスーパーコンピュータを実現することは言う理論上のパフォーマンスを最大1ペタフロップス( 1000テラフロップ) 。 Though the special-purpose machine does not run Linpack, the benchmark software used for the Top 500 supercomputer ranking, its theoretical performance is nearly three times that of the top-ranked BlueGene/L installed at Lawrence Livermore National Laboratory.特殊用途のマシンかかわらず、 Linpackのテストが実行されず、ソフトウェアを使用して、ベンチマークのランキングトップ500スーパーコンピューター、その理論的な性能は3倍近くしているトップランクのbluegene /左ローレンスリバモア国立研究所に設置されます。

Intel KK (Intel Corp.’s Japanese unit) and NEC subsidiary SGI Japan Ltd. collaborated with Riken on development of the system, which was designed as a dedicated machine for molecular dynamics simulation.インテル株式会社(インテルコーポレーションの日本の単位)と日本電気株式会社日本SGIの子会社とコラボレートして独立行政法人理化学研究所には、システムの開発、これには専用のマシンとして設計さは、分子動力学シミュレーションです。 The supercomputer is installed at Riken’s Yokohama Institute, and Riken plans to show it off at an open house scheduled for Saturday (June 24).スーパーコンピュータにインストールされ、独立行政法人理化学研究所の横浜研究所、および独立行政法人理化学研究所オフにすることを計画して詳細に予定さオープンハウス土曜日( 2007年6月24 ) 。

Dubbed the MDGrape-3, the molecular dynamics simulator comprises 201 units of Riken’s proprietary system and two types of Intel Xeon-based servers.吹き替えのMDGRAPE - 3のは、分子動力学シミュレータは、 201台の独立行政法人理化学研究所、独自のシステムと2つのタイプのIntel Xeonを搭載したサーバーです。 Each Riken unit has 24 MDGrape-3 chips, each offering 230 Gflops.各独立行政法人理化学研究所ユニットは、 24 MDGRAPE - 3のチップは、各230 gflopsを提供します。 The chip was developed in 2004 as the core processing element for the supercomputer.このチップは、 2004年に開発された処理の中核要素としては、スーパーコンピュータです。 Foundry partner Hitachi Ltd. fabricated the chips on its HDL4N 130-nanometer process technology.鋳物製造パートナー日立製作所は、これらのチップは130ナノメートルプロセス技術hdl4nです。

By 2010, a single large computer would have the raw capacity of one of our brains. 2010年は、単一の大規模なコンピュータが私たちの生の能力の1つの頭脳です。 Organizing the data and software will lag behind by another decade or so.大会組織のデータおよびソフトウェアは、別の10年ほど後れを取る。

Web service centers like Google or Amazon or Ebay or multi-player games will likely have similar computing capacities as well, but have 100’s of millions of humans (ie. us) shaping their soon-to-be superhuman intelligence every minute with every click.ウェブサービスセンターのようなGoogleやアマゾンやイーベイまたはマルチプレイヤーゲームと同様のコンピューティング能力が高いとしても、しかし、人間は100の数百万(例問い合わせ)シェイプが間もなく超人的な知能を毎分ごとにをクリックします。

For $1,000, many people will be able to own an extra brain by 2017. $ 1000 、多くの人々ことができるエキストラを自分の脳を2017 。

Linkリンク via Joel経由ジョエル