Interesting Links - Technology & Law, Micropayment Solution, Biotechnology Blog, GMail Tools, 12 Types of Medical Students興味深いリンク-技術&法では、 M icropaymentの解決策は、人間工学B logのG Mailツール、 1 2種類の医科大学の学生
With technology, it’s easy to break the law技術、それを簡単に法律を破る
“As technology marches on, our laws don’t always march with it. "技術のデモ行進を、私たちの法律ではありませんので3月にしてください。 They’re written by men with agendas that are different than ours — men who don’t understand (or have the incentive to understand) what they’re trying to legislate.彼らは男性に書かれた私たちの議題とは異なる-男性w ho理解していない(またはは、インセンティブを理解する)しようとして彼らはどのような法律を制定する。
So chances are there will come a day when there won’t be room for men to meddle with technology.チャンスがあるので一日が来るされませんルームがある男性に口を挟むのテクノロジーです。 The sad thing is that we’ll think what they do is against the law in the first place.”悲しいことに、私たちが考えることは彼らの最初の場所の法律に違反しています。 "
Micropayment Solution - Bitpass Micropaymentの解決策-b itpass
“BitPass is a service that enables merchants of any size to profitably charge for access to their online content and services. " bitpassを可能にするサービスは、任意のサイズの加盟店手数料を有利にして、オンラインコンテンツやサービスにアクセスします。 You can sell at any price — starting from $0.01 — and remove the hassles of merchant accounts, SSL certificate management, shopping cart software, and development of authentication and access control software.”任意の価格で売ることができます-最低料金$ 0 .01-との激論を商人のアカウントを削除して、 S S L証明書の管理、ショッピングカートのソフトウェア、および開発の認証とアクセス制御ソフトウェアです。"
A Biotechnology Blogブログをバイオテクノロジー
“my name is Shannon Brightman, and I’ve created this biotechnology blog as a way to keep track of things going on in science and biobusiness. "私の名前はシャノンブライトマン、と私のブログを作成する方法として、このバイオテクノロジーを追跡するのことを、科学とbiobusiness起こっている。 Hopefully, readers will also be interested in contributing to discussion about the topics that are posted here.うまくいけば、読者にも興味が議論に貢献するには投稿については、トピックを参照してください。 At the very least, I hope you will let me know when my facts are in error.”少なくとも、私が教えてくれる希望するときに私の事実は、エラーが発生します。 "
12 Types of Med Students 12種類の中の学生 
GMail Tools Gmailのツール
“Plugins and tools to make "プラグインやツールを作る Gmail Gmailの easier to use are starting to pop up on the web, here are the ones I’ve found so far:をより簡単に利用が始まってから、ウェブ上で開く、ここでは、これまでのものを見つけた:
- Official Gmail Notifier from Google Googleからの公式のGmailチェッカー (beta) - Downloadable Windows/Mac application that alerts you when you have new Gmail messages. (ベータ版) -ダウンロード可能なW indows/ M acのアプリケーションを警告するときは新しいG mailメッセージを表示します。
- GMNotifier gmnotifier - More configurable notifier based on .NET ( Via -他の構成に基づいてチェッカー。当期純(経由で here ここで ) )
- GTray gtray - Another configurable Windows notifier includes XP welcome screen integration -別の構成のW indowsX Pようこそ画面の統合が含まれチェッカー
“ "
Filed under提出されて Biotechnologyバイオテクノロジー , 、 Googleグーグル , 、 Headline Newsニュースの見出し , 、 Humorユーモア , 、 Technology技術 , 、 Webウェブ | |
| |
RSS 2.0 RSS 2.0を | |
Trackbackトラックバック this Article |この記事|
Email this Article電子メールこの記事
You may also like to readを読むようにすることも可能 |




February 5th, 2007 at 11:09 am 2007年2月5日の11:09 AMに
Desidererei sapere cosa bisogna fare per collegare il mio computer Mac OSX, via modem interno, alla casella postale che ho in Gmail. Bisognaの運賃1 desidererei sapere cosa collegare ilの縮小コンピュータMac OSX版は、インターネット経由でモデム、 allaカセラpostale cheホーでGmailのです。
Credo che sia semplice, ma io non so come procedere sul Mac.クレドche sia純粋な、マサチューセッツio以外のため来procedereスルMacが必要です。
Grazie anticipate se avrete la pazienza per rispondermi.グラーツィエ予測se avreteラpazienza 1 rispondermiです。
Arturo Tartaroアルトゥーロtartaro
April 19th, 2008 at 7:51 am 2008年4月19日の午前7時51時
Arturuccio, devi trovare come accedere alla casella di posta e definire l’utente Arturo Tartaro con il tuo indirizzo di posta elettronica in gmail. arturuccio 、デビtrovare来るカセラaccedere alla postaメールdefinire l' utenteアルトゥーロディtartaro conイリノイ佗indirizzoディposta elettronicaでGmailのです。 poi devi inserire l’indirizzo del server di posta in arrivo POP3 e successivamente l’SMTP di posta in uscita.ポイデビinserire l' indirizzoデルサーバーディpostaでsuccessivamente l' arrivoのPOP3メールのSMTPディpostaでuscitaです。 ricordati di verificare se il server di posta in uscita richiede l’autenticazione.イリノイサーバーディricordatiディverificare se richiede l' uscita postaでautenticazioneです。
Ovviamente queste regole sono valide per tutti gli agent di posta elettronica tuttavia non conosco i dettagli di MAC OS. valide 1 queste regole sono ovviamente tutti gliエージェントディposta elettronica tuttavia以外の問い合わせ私dettagliディのMac OSです。 Un abbraccio.国連abbraccioです。 Riccardoリッカルド