“The company conveyed to the government last week that it would not be able to make the investment as the project would not be viable without the tax concessions. "と、同社は先週、政府に伝えられることに投資を作ることはできませんこのプロジェクトはないとして、税の譲歩なしに実行可能です。 The company, however, said it would explore opportunities in the future,” an unnamed Intel official told同社は、しかし、機会を探ることを明らかに将来的には、 "インテルの公式は無名 Business Standardビジネス標準 .です。

Intel had sought tax concessions from the Indian government before investing $700 million in a wafer-testing facility in the country.インテルはインド政府の譲歩を求め税七億ドルに投資する前に、ウエハー検査施設にしている。 The concessions Intel sought included unlimited access to external commercial borrowings, tax waivers and an upfront payment of $100 million.インテルの譲歩を求め含まれるものを無制限に使用する外部の商業借り入れ、税金の支払い免除と先行億ドルです。

The view in the government was that providing concessions over and above those available in special economic zones could set a precedent for other foreign companies.ビューを提供するのは、政府の譲歩を超える経済特区内の利用可能な先例を設定するには他の外資系企業です。 There is also a view that the concessions sought are not commensurate with the level of activity that will take place at the proposed Intel facility.また、対象は、相応の譲歩を求めていないとのレベルの活動で行われるインテルは、提案施設です。

In short the government thought that the value-addition was not enough to set a precedent and Intel decided to put its plan on hold.つまり、政府の考えは、値を設定するに加えて十分な前例はないとインテルの事業計画を保留に置くことにします。