India’s compliance with intellectual property rights (WTO) may spell doom for AID’s victims worldwide Индия соблюдения прав интеллектуальной собственности (ВТО) может заклинание дум по оказанию помощи жертвам в мире
Source: Источник: India’s Choice by NYTimes Индия Выбор по NYTimes
For an AIDS patient in a poor country lucky enough to get antiretroviral treatment, chances are that the pills that stave off death come from India. Для больного СПИДом в бедной стране, счастье для получения антиретровирусной терапии, высока вероятность того, что таблетки, что нотный покинуть смерти поступают из Индии. Generic knockoffs of AIDS drugs made by Indian manufacturers - now treating patients in 200 countries - have brought the price of antiretroviral therapy down to $140 a year from $12,000. Общие knockoffs на антиретровирусные препараты, сделанные индийских производителей - теперь лечение пациентов в 200 странах - принесли цена антиретровирусной терапии вплоть до $ 140 в год от $ 12000.That luck may soon run out. Это счастье может скоро покинуть. India has become the world’s supplier of cheap AIDS drugs because it has the necessary raw materials and a thriving and sophisticated copycat drug industry made possible by laws that grant patents to the process of making medicines, rather than to the drugs themselves. Индия стала мировой поставщик дешевого лекарства от СПИДа, поскольку он обладает необходимым сырьем и процветает и изощренными copycat наркотиков индустрии стало возможным благодаря законам, что выдавать патенты на процесс принятия медикаментов, а не сами наркотики. But when India signed the World Trade Organization’s agreement on intellectual property in 1994, it was required to institute patents on products by Jan. 1, 2005. Но когда Индия подписала Всемирную торговую организацию соглашение по интеллектуальной собственности в 1994 году он был обязан института патентов на продукты на 1 января 2005 года. These rules have little to do with free trade and more to do with the lobbying power of the American and European pharmaceutical industries. Эти правила имеют мало общего с свободной торговли и больше связано с лоббированием мощь американских и европейских фармацевтических производств.
India’s government has issued rules that will effectively end the copycat industry for newer drugs. Индии, правительство издало правила, которые будут эффективно конце copycat промышленности для новых лекарств. For the world’s poor, this will be a double hit - cutting off the supply of affordable medicines and removing the generic competition that drives down the cost of brand-name drugs. Для беднейших слоев населения мира, то это будет двойной хит - отключение поставок доступных лекарственных препаратов и устранение конкуренции, которая движет вниз стоимость фирменных лекарств.
Who are these laws benefitting really? Кто же эти законы действительно пользу?
Please let your voice be heard. Пожалуйста, пусть ваш голос будет услышан.
Filed under Поданного в соответствии с Health Здоровье , India Индия | |
| |
RSS 2.0 RSS 2,0 | |
Email this Article Отослать Статья
You may also like to read Вы можете также люблю читать |





March 10th, 2005 at 7:42 am 10 марта 2005 года в 7:42 утра
I am very conserned for the poor people in the country. Я очень обеспокоен для бедных людей в стране. They will not have access to mediciner and this will damage the health of the Indian population. Они не будут иметь доступа к mediciner, и это может повредить здоровью индийского населения.