I Said No To Text-Link-Ads私は言ったいいえ]をテキストリンク広告
When I signed up for text-link-ads several months earlier, I meticulously read the terms and conditions.サインアップ時のテキストリンク広告の数か月前、私の利用規約を読む細心の注意を払っています。 Nowhere was it mentioned that you couldn’t use nofollow on your links.どこに記載ことだったのnofollowのリンクを使用できませんでした。 As such I had signed up with text-link-ads and have used nofollow from the very beginning.このように私は署名する広告やテキストリンクのnofollowは当初から使われています。 I used to make under 400$ monthly.私の下に使用されて月額400ドルです。 Few days back I got a very interesting email from Brock Boser, Inventory manager of text-link-ads.私は数日中に先頭からブロックするのがとても面白い電子メールboser 、インベントリマネージャのテキストリンク広告です。
Angsuman,のAngsuman 、It is against our terms and conditions to have a rel=”nofollow” on the TLA ads.これは取引条項をご確認には反対するのrel = " nofollow "をtla広告です。 Could you please remove this?削除していただけませんか? Please let me know once this is done and so we can send you payment for your links.これは一度、ご連絡ください行われたことと、お支払いをお送りいたしますので、お客様のリンクです。 Until then I have put your account on HOLD.私はそれまでに、お客様のアカウントを保留にします。
Brock Boserブロックboser
Inventory Managerインベントリマネージャ
Text-Link-Adsテキストリンク広告
a MediaWhiz Holdings, Inc. Companyをmediawhizホールディングス株式会社会社
I replied to him with:私が彼に答えた:
Hi Brock,こんにちはブロック、
When I signed up for text-link-ads I carefully noted the terms and conditions and I couldn’t find any condition anywhere which explicitly prohibited me from using nofollow on my links.サインアップ時のテキスト広告のリンクを慎重に記載の利用規約私と私のどこが見つかりませんでした任意の条件を明示的に禁止されてから私のnofollowしてリンクを使用しています。 Have the terms and conditions recently changed?最近は、利用規約が変更されましたか?
I am just following the Google Webmaster guidelines for sponsored links.私はただ次のスポンサーリンクは、 Googleのウェブマスター向けのガイドラインをします。 Can you please clarify your position?あなたの位置を明確に説明をお願いできますか?
Best,最高の、
AngsumanのAngsuman
He replied back:彼はこう答えた。先頭:
Angsuman,のAngsuman 、
We sell our ads as direct links void of any “no follow” tags so that is what our advertisers expect and are paying for.私たちの直接リンク無効として広告を売るのは、 "いいえ以下"タグのように私たちはどのような期待とは、有料の広告主様です。 Unfortunately since we did not hear from you for over a week our clients started requesting to be removed.残念ながらお聞きしたいとしなかったので、一週間以上を顧客に削除を要求して開始します。 I believe we owe you around $200 for the ads for the first three weeks of the month.私はあなたに借りがある私たちの周りの広告を$ 200で、最初の3週間となった。 Please let me know if this will work and we will clear the hold and process the payment to you.ご連絡ください。これは仕事と我々はクリアして、処理して支払いを保留します。
Thanks,ありがとう、
—————— ------
Brock Boserブロックboser
Inventory Managerインベントリマネージャ
Text-Link-Adsテキストリンク広告
a MediaWhiz Holdings, Inc. Companyをmediawhizホールディングス株式会社会社
I decided I couldn’t go along with text-link-ads under their revised terms as he put forward.私と一緒に行くことを決めた私できませんでしたテキストリンク広告の下に修正された条件として彼に転送します。 So I decided to withdraw from text-link-ads.だからから撤退することを決めたのテキストリンク広告です。 I replied him:僕は答えた彼:
Hi Brock,こんにちはブロック、
When I signed up I was clear from your terms and conditions that there is no restriction on using nofollow which is why I signed up.サインアップ時から私はあなたのご利用条件を明確に制限はありませんがなぜ私のnofollowを使用してサインアップします。
It is not possible for me to remove the nofollow.ではない可能性が私のnofollowを削除してください。 So I have decided not to use Text-Link-Ads anymore.私はしないようにテキストを使用することを決めた-広告のリンクはない。
I leave it to your conscience at to whether you want to pay me the money you owe on account of the ads displayed.私は運を天に任せるお客様の良心を払うかどうかを私にお金を借りているアカウントに掲載する広告を表示します。Best,最高の、
AngsumanのAngsuman
Update: I did receive a payment from TLA today.更新日: tla私は今日から支払いを受ける。 So they played fair.公平なように演奏します。
In conclusion I have decided to withdraw from text-link-ads and also removed their links from this blog.結論として私はテキストリンクから撤退することを決めた-広告とそのリンクからもこのブログを削除します。 I will remove the few other links by tomorrow.私はいくつかの他のリンクを削除して、明日です。 At the core I want to play fair.コアをプレイしたいのは、公平な。 I am not against link ads.私は反対リンク広告です。 They are a valid and proven advertising concept.彼らは、実証済みの広告の有効な概念です。 However I think they should either be in javascript or with nofollow.しかし彼らはどちらかと思うかとのnofollowにはJavaScriptです。 What would you have done in my position?何が行われば私の立場ですか? What are your thoughts on text-link-ads business model?どのように考えてテキストリンク広告のビジネスモデルですか?
Filed under提出されて Googleグーグル , 、 Headline Newsニュースの見出し , 、 Pro BloggingプロBlogging , 、 SEOソ , 、 Technology技術 , 、 Webウェブ , 、 Web 2.0ウェブ2.0 , 、 Web Services Webサービス | |
| |
RSS 2.0 RSS 2.0を | |
Trackbackトラックバック this Article |この記事|
Email this Article電子メールこの記事
You may also like to readを読むようにすることも可能 |




July 8th, 2007 at 8:43 pm 2007年7月8日は8:43 pmの
This is interesting…I guess no one ever gave it a second thought.これは興味深い…多分誰もそれまでは2番目の考えです。 It’s simply assumed that links - paid or unpaid - on the sidebar especially are automatically “follow”.想定してのことは単なるリンク集-有料または未払い-特に、サイドバーの上に自動的に"次"です。
From an advertiser’s viewpoint, why would they want to pay for a link that is “nofollow”?広告主様の視点から、なぜ彼らを賄うためのリンクをしたいが" nofollow "のですか?
July 25th, 2007 at 5:13 pm 2007年7月25日5:13 pmの
Bravo.ブラボーです。 I almost did the same thing.私はほぼ同じものです。 I still can’t find anything on their site about
rel="nofollow".今でも自分のサイトを見つけることができませんについては何のrel = " nofollow "です。 I’d have Text-Link-Ads on my site in a second if they could be “nofollowed.” Of course, I knew their angle and what the end game would be.私はテキストリンクを自分のサイトに広告を掲載する2番目の場合には、 " nofollowedです。 "もちろん、私を知っていた彼らの最後に角とどのようなゲームができる。 Still, I’m glad someone challenged them on it.それでも、私に挑戦してもらえてうれしいです。August 9th, 2007 at 1:11 pm 2007年8月9日は1:11 pmの
When it comes down to it, ads in Javascript are called AdSense using AdWords, not text links.ということになれば、と呼ばれるAdSenseの広告ではJavaScriptを使用してアドワーズ広告ではなく、テキストリンクです。
They are completely separate industries and should be treated as such.彼らは完全に別の産業とこのように扱われるべきだ。
September 30th, 2007 at 5:09 am 2007年9月30日は5:09アム
Thanks for the post.ポストてくれてありがとう。 Nice to see people giving away money for the good of search quality.ニースの人々を見フェーシャルトリートメントの資金を検索品質の良いのです。 I am interested in such a service, selling my space but no faking a link.そのようなサービスに興味があり、販売マイスペースがないfakingするリンクをクリックします。 Is there any good alternative?何か良い代替手段ですか?
October 2nd, 2007 at 5:45 pm 2007年10月2日は午後5時45分
Just got a similar email from Brock.ブロックは、同様の電子メールからだけです。 Moreover he also asked me to change the heading “Sponsored Links” to something like “Friends”.また彼はまた見出しを変更するように頼まれたこと"スポンサーリンク"を何かのような"友達"です。
Guess what have I replied?私はこう答えた。推測何ですか?
Except to be fair to the advertisers I asked them not to pay me so the money can be refunded.を除いて、広告主様にメールを頼んだので、私はお金を払うことに払い戻されます。 Again, I’ll leave it to their conscience whether they actually refund the money再び、私が彼らの良心に任せるかどうか、実際にお金の払い戻しの
October 3rd, 2007 at 12:20 pm 2007年10月3日は12:20 pmの
Welcome to the clubクラブへようこそ
November 11th, 2007 at 8:54 am 2007年11月11日8:54 AMの
Hey Angsuman,ちょっとAngsuman 、
How did you change their output code and add the nofollow ?出力を変更するにはどのようにコードを追加してのnofollowですか? did you hardcode the links ?参考にハードのリンクですか?
November 27th, 2007 at 10:13 am 2007年11月27日の10:13時
You are very great at negotiating with them.あなたが非常に大きいで交渉している。
Finally managed to get your payment.最後にお客様のお支払い管理を取得します。
Good job Angsuman.良い仕事のAngsumanです。
November 27th, 2007 at 10:19 am 2007年11月27日の午前10:19
You are very good negotiating with them.あなたは非常に良い交渉している。
Congrats on your payment.おめでとうをお支払いします。
Before this I am using blogspot to blog.私は前にこのブログを使用してBlogSpotからです。 I got PR2 and then I just start my own blog.私はただpr2と入力し、自分自身のブログを開始します。 Do visit me back and help me with blogging.訪問ミーバックとはブログに協力をお願いします。 Thanx AngsumanのthanxのAngsuman
December 10th, 2007 at 6:36 pm 2007年12月10日は午後6時36分
Section 9a says, \セクション9aは、 \
December 10th, 2007 at 6:47 pm 2007年12月10日は午後6時47分
Sorry, quote didn’t work:申し訳ありませんが、引用しなかった作品:
December 11th, 2007 at 12:16 am 2007年12月11日の午前7:16
Brandon,ブランドン、
1. 1 。 When text-link-ads first launched and I signed up this clause wasn’t in the contract.最初のときにテキスト広告のリンク署名を開始すると私の契約でこの条項はない。
2. 2 。 When I signed up, text-link-ads allowed you to customize the links based on an API example they provided.署名するときは、テキストリンク広告を許可するリンクをカスタマイズするに彼らの例を基にしてAPIを提供します。 They encouraged customization.彼ら奨励カスタマイズします。 I used it to add nofollow links, fully following their guidelines.私のnofollowリンクが使用されることを追加する、完全に次のようにガイドラインをご覧ください。
Hope that clairifies, clairifies期待して、
AngsumanのAngsuman
January 1st, 2008 at 12:18 pm 2008年1月1日12:18 pmの
Thanks for this post, it was very useful!この投稿いただきありがとうございます、それは非常に便利! I\’ve had a successful co-operation with TLA, making up to $900 during the peak months, and they have always been fair to me.私\記載が協力して成功したtla 、メーカーのピーク時に最大$ 900ヵ月間、と彼らは常に公平にね。 But when I asked about adding rel=\”nofollow\” and about risks with sponsored links without the nofollow added, I was told to just be smart and not write out that the links were sponsored.しかし、約追加するときに頼んだのrel = \から" nofollow \ "とスポンサーリンクについてのリスクとのnofollow追加されました、私に言われるのはここだけがスマートとは、リンクが後援する。 That wouldn\’t be honest, and I wouldn\’t want to be seen as dishonest even by Google.そのいく\ 'トン正直なところ、と私いく\ 'として望まない不正を見てもGoogleのです。 I have now removed my TLA links (directly after the payment for december came), and will not put them back until the rel=\”nofollow\” is in place.私は今すぐ削除マイtlaリンク(直接支払いをした後、 12月に来た) 、とまではないにして先頭のrel = \から" nofollow \ "が所定の位置にします。 Until then, I will manage all advertisements on my site all by myself to make sure it is done in a way that keeps everyone happy.それまでの間、私は自分のサイトに広告を管理するすべてのすべてを自力でまかなったことを確認しては誰も行われ幸せなことでこれを抑制する方法です。