Update: Both the services quoted below have discontinued their free services.更新プログラム:以下の両方のサービスを引用符での無料サービスが終了します。 At this time I will suggest you opt for theこの時点で、私は提案を拒否 2.5+ GB GMail account 2.5 + GBのGmailアカウント which is free and open to all.これはすべて無料で開放されます。 It is also expected to last a long time.最終更新することも予想される長い時間です。

There are two services I am aware of which provides free terabyte sized email account.私は知っには2つのサービスを提供する無料の電子メールアカウントのテラバイトの大きさです。 For the idea to sink in the account size is 400 times larger thanこのアイディアを十分に理解されるため、アカウントのサイズが400回を超える GMail account Gmailアカウント which is currently at around 2.5 GB and 1000+ times larger than Yahoo 1GB accounts.これは現在の約2.5倍を超える1000 + GBおよびYahoo 1GBのアカウントです。

MailNation used to provide free 1TB accounts with the following features: 1TBのアカウントを提供する無料で使用される mailnationは、次の特長:


  • Free 1000GB 無料一千ギガバイト
    Email Services 電子メールサービス

  • Webmail Access ウェブメールのアクセス

  • 10mb attachment limit! 添付ファイルの制限10メガバイト!
  • Address Book アドレス帳
  • Instant インスタント
    Messaging between system users! メッセージングシステムのユーザーの間に!
  • Spam Preventing Features For Your Protection迷惑メール防止機能をお客様を保護する


  • WAP Access WAPのアクセス
    - Mobile Device -モバイルデバイス
    (http://www.mailglobal.net/wap) ( http://www.mailglobal.net/wap )

  • Message Responders & Forwarders メッセージが表示さレスポンダ&フォワーダ
  • Multiple Web-Interface Styles & Multiple Languages Supported 複数のWeb -インターフェイスのスタイル複数の言語をサポート
  • Sophisticated Search For Email Messages 洗練された電子メールメッセージを検索
  • All emails (outgoing/incoming) are protected by すべてのメール(発信/着信)によって保護され
    Norton (R), Mcafee (R) and Sophos (R). ノートン( R )に、マカフィー( R )と英ソフォス( r )です。 -Triple -トリプル
    Layer Filtering 層のフィルタリング

  • HelpDesk Ticket System For User Help, Comments, And Updates ヘルプデスクチケットシステムをユーザーのヘルプ、コメント、および更新プログラム
    (http://mailnation.helpserve.com) ( http://mailnation.helpserve.com )

Hellacious Riders used to provide 1TB accounts for its users (free registration).ものすごい1TBのライダーのアカウントを使用して提供し 、そのユーザ(無料ユーザ登録)です。 Their service sounds very homely.非常に素朴な音のサービスです。 To quote:を引用:

We have been asked why we would do such a thing.我々はこのような要請はなぜ私たちが行うことです。 The answer is simple to help people store large amounts of information in a safe and secure environment.その答えは簡単ストアを支援するために、大量の情報を安全かつ安全な環境です。

We live in a world where natural and un-natural events take place, that can destroy homes or offices, when that happens many people loose all of their family pictures, their furnishings, office equipment and more.私たちが住む世界で、自然およびun -自然のイベントが開催さは、家庭やオフィスを破壊することができる、そのような場合は多くの人々のすべてのゆるいそのご家族の写真、彼らの家具、事務用機器です。

We decided that Hriders.com should do something more than just provide a place to receive large quantities of emails.私たちは何かを決定しhriders.comを提供する場所というだけ大量のメールを受信する。 What we have done is provide our members with a place to store their family pictures or home videos as well as store pictures of their home or office furnishings, in case something might be lost to an unexpected event.仕事をすれば、我々が提供する他のメンバーとその家族を格納する場所の写真やホームビデオの写真を保存だけでなく、自宅やオフィス家具、何か問題が発生した場合に予期せぬイベントに失われることかもしれない。

Homes burn, earthquakes happen, floods and un-natural events take place all the time, and all to often we hear people say, well at least I survived but I lost everything, my family pictures are gone, I did not plan on this ever happening to me so I did not take videos or pictures of my belongs for the insurance company to prove to them that I had a music collection that I have had for over 20 years, or a $10,000 home theater system or 5 computers.家庭やけど、地震発生、洪水およびun -自然のイベントが開催さのすべての時間、およびすべての人々に言ってやるがしばしばわたしたちは聞く、よく生き残った少なくとも私がすべて失われ、私の家族の写真が消えたのだから、私はこれまで計画していないだからしなかったが起こるのが私の写真を取るマイビデオや保険会社を証明するために属し、それを私は音楽コレクションを私には、その後の20年以上、または、ホームシアター万ドルまたは5台のコンピュータシステムです。

I would suggest that you grab one of these accounts as they may not last long.私は示唆して、これらのアカウントをつかむの1つとして長続きしない場合があります。 1 Terabyte is really a big deal and unless there are using amazing technological innovations in storage media that the world is not aware of, free invitations won’t last long. 1テラバイトは、実際には大したことじゃないとしない限り、驚くべき技術革新には、ストレージメディアを使用して、世界ではないと知って、無料の招待状状態は長くは続かない。

Note: I do not use their services nor am I affiliated to either of them.注:私は使用しないで私も、そのサービスのいずれかの傘下にします。
Note: Be very afraid to give out your personal email address.注:してくださいを与える恐れは非常に個人的な電子メールアドレスを入力します。 I would strongly suggest you use私は強く示唆を使用する disposable email addresses使い捨ての電子メールアドレス .です。