Government of Kerala, India To Replace Microsoft Windows From Public Institutions With Linux Governo del Kerala, India per sostituire Microsoft Windows istituzioni pubbliche con Linux
The government in India’s southern state of Kerala is campaigning to eliminate Microsoft products from use in public institutions. Il governo in India meridionale del Kerala Stato sta conducendo una campagna per eliminare prodotti Microsoft da utilizzare nelle istituzioni pubbliche.
As part of a drive against “monopolistic” organizations, schools and public offices across the state are being encouraged to install free software systems instead of purchasing Microsoft’s Windows programs. Come parte di una unità contro il "monopolio" le organizzazioni, le scuole e uffici pubblici in tutto lo stato sono incoraggiati a installare software libero, invece di sistemi di acquisto di Microsoft Windows.
“It is well-known that Microsoft wants to have a monopoly in the field of computer technology. "E 'ben noto che Microsoft vuole avere un monopolio nel settore delle tecnologie informatiche. Naturally, being a democratic and progressive government, we want to encourage the spread of free software,” MA Baby, the state’s education minister, said by telephone. Naturalmente, essendo un democratico e progressivo da parte del governo, vogliamo incoraggiare la diffusione del software libero ", MA Baby, lo stato di istruzione ministro, ha detto per telefono.
Microsoft was not being banned, he said, but the government was actively encouraging Kerala’s 12,500 schools to switch to the Linux operating system, available around the world free of charge. Microsoft non è stato vietato, egli ha detto, ma il governo è stato incoraggiare attivamente Kerala's 12500 scuole per passare al sistema operativo Linux, disponibile in tutto il mondo gratuitamente.
With its population of 32 million, Kerala is one of India’s smaller states, but Microsoft said it represented an important market. Con la sua popolazione di 32 milioni di euro, Kerala è uno dei più piccoli India Stati, ma Microsoft ha detto che rappresentava un mercato importante. The state has a literacy rate of more than 90 percent, much higher than the national average of about 65 percent, and is known to be innovative in its promotion of computer literacy. Lo Stato ha il tasso di alfabetizzazione di oltre il 90 per cento, molto più elevato rispetto alla media nazionale di circa il 65 per cento, ed è noto per essere innovativi nella sua promozione di alfabetizzazione informatica.
About 30,000 computers are already in use in schools across the state, and the Education Ministry said about 600,000 students opted to take free software training classes this year. Circa 30000 i computer sono già in uso nelle scuole di tutta la situazione, e il Ministero dell'Istruzione ha detto circa 600000 studenti hanno scelto di adottare il software libero formazione classi di quest'anno.
New York Times New York Times reported segnalati this with obvious strong bias against the Keralian government and tried to paint it as an attack on multi-national corporations. questo con evidenti forti pregiudizi nei confronti del governo e Keralian cercato di dipingerlo come un attacco alle multinazionali. I expect better unbiased reporting from NYT. Mi aspetto che più imparziale di segnalazione da NYT.
I don’t think it is a bad move at all. Io non credo che sia una cattiva mossa a tutti. Linux is free and what’s wrong with a government trying to save cost by advocating free software, if it serves their needs? Linux è gratuito e cosa c'è di sbagliato con un governo tenta di salvare costo di sostenere il software libero, se serve loro esigenze?
If I were in their advisory committee, I would probably have recommended the same. Se fossi in loro comitato consultivo, probabilmente mi hanno raccomandato lo stesso. For a poor country like India it is always a good idea to be able to save millions on unnecessary license fees, especially from companies which insist on Per un paese povero come l'India è sempre una buona idea per essere in grado di salvare milioni a inutili tasse di licenza, soprattutto da parte di aziende che insistono su draconian measures of compliance draconiane misure di conformità which hinges on lack of trust on their users. che dipende mancanza di fiducia sul loro utenti.
Filed under Elencato sotto Headline News Headline News , India , Linux , Microsoft , Open Source Software Software open source , Windows | |
| |
RSS 2.0 RSS 2,0 | |
Trackback this Article | questo articolo |
Email this Article Invia questo articolo
You may also like to read Si può anche leggere come |




October 18th, 2007 at 6:36 am 18 ottobre 2007 alle 6:36 am
For a poor country like Indiait is always a good idea to be able to save millions on unnecessary license fees, especially from companies which insist onPer un paese povero come l'Indiaè sempre una buona idea per essere in grado di salvare milioni a inutili tasse di licenza, soprattutto da parte di aziende che insistono suI think u shud use ur words sensibly ….. Credo shud e uso razionale ur parole… ..
October 18th, 2007 at 1:11 pm 18 ottobre 2007 alle 1:11 pm
India is still poor, very poor despite the opulence of urban India. L'India è ancora poveri, molto poveri, nonostante l'opulenza delle zone urbane in India. Lot’s of Indians still die to starvation and live in poverty without even the means for basic necessities of life. Lotto's di indiani ancora morire di fame e vivono in condizioni di povertà, anche senza i mezzi di prima necessità della vita. Go to our villages and you will realize India is not just about few big cities. Vai ai nostri villaggi e si realizzerà l'India non è solo di poche grandi città. The real India is in the villages. La vera India è nei villaggi.
December 11th, 2007 at 2:07 am Dicembre 11, 2007 at 2:07 am
For a poor country like Indiait is always a good idea to be able to save millions on unnecessary license fees, especially from companies which insist onPer un paese povero come l'Indiaè sempre una buona idea per essere in grado di salvare milioni a inutili tasse di licenza, soprattutto da parte di aziende che insistono suI agree with INDIAN, as you are posting in the interest of general public you don’t have any right to label a country as poor or rich. Sono d'accordo con l'indiana, come siete nel distacco di interesse pubblico generale non avete alcun diritto di etichettare come un paese povero o ricco. I am in Kuwait, Kuwaiti Dinar has the highest value in the money market and here in this country we have thousands/millions who do struggle for a single times bread. Io sono in Kuwait, Dinaro kuwaitiano ha il più alto valore nel mercato monetario e qui in questo paese ci sono migliaia / milioni che lotta per fare un solo pane volte. Would you call America or Briton poor because they also do have beggers and illiterates and because $ is losing every passing day? Vi invito britannico America o poveri, perché hanno anche beggers e analfabeti e perché $ sta perdendo ogni giorno che passa?
Angsuman Chakraborty, relax buddy. Angsuman Chakraborty, relax Amico. I felt the same heat on my cheeks while reading “poor country like India”, I think it is your patriotic feeling Mi sentivo lo stesso calore sul mio guance durante la lettura di "paese povero come l'India", penso che sia il tuo sentimento patriottico
December 11th, 2007 at 3:22 am Dicembre 11, 2007 at 3:22 am
I think it is my duty to call a spade a spade. Credo che sia mio dovere di richiamare cose come stanno. There is nothing shameful in being poor, nothing great to be rich and vice versa. Non vi è nulla di vergognoso in essere poveri, nulla grande per essere ricchi e viceversa. Such associations are often thrust upon us and we accept without question. Tali associazioni sono spesso spinta su di noi e noi accettiamo senza questione. I am proud to be descendants of poor rishis (Sandilya in my case) who had no wealth to boast of but had plenty of spiritual riches. Io sono orgoglioso di essere discendenti di poveri rishis (Sandilya nel mio caso) che non ha avuto alcun ricchezza a vantare, ma ha avuto molta ricchezza spirituale.
Let us be proud of who we are. Dobbiamo essere orgogliosi di che siamo. If you feel that you are being unfairly labeled as poor or third world country then do something to force people to recant their views; don’t shoot the messenger. Se ritenete che sono ingiustamente classificati come poveri o paese terzo mondo quindi fare qualcosa per costringere le persone a ritrattare le loro opinioni; non scatta il messaggero.