The “do no evil” mantra of Google is slowly fading into oblivion as Google, like any other large corporation, plans to axe 300 jobs from newly acquired DoubleClick Inc. This is the first time that Google has made significant job cuts. “不邪”的口頭禪的Google正慢慢褪色湮沒像Google ,像任何其他大公司,計劃開刀, 300個職位由新購置的DoubleClick的公司,這是第一次, Google已經取得了顯著的裁員。

DoubleClick employs another 300 people worldwide, including UK, France, Germany, Hong Kong, China, Australia and Singapore. DoubleClick公司聘用的另一個世界各地的300多人,包括英國,法國,德國,香港,中國,澳洲和新加坡。 These overseas employees could also be laid off in the future as the integration process continues, Google warned.這些海外的僱員也可以下崗,在未來的一體化進程繼續下去, Google的警告。

DoubleClick’s helps companies to run targeted online advertising campaigns and was an early innovator in online advertising. DoubleClick的幫助公司來說,有針對性的線上廣告系列,是一種早期的革新者的在線廣告。

Google had over 16,800 employees worldwide at the end of 2007. Google已經超過1.68萬全球員工於2007年底。

Omniously Google’s executives recently said that they plan to scale back hiring at the company. omniously Google的高層最近表示,他們計劃規模回到僱用在這家公司。

According to Citigroup analyst Mark Mahaney and Bank of America analyst Brian Pitz, Google’s paid clicks were up 3.1 percent in February from a year ago.據花旗集團分析師Mark Mahaney和美國銀行分析師Brian pitz , Google的付費點擊次數分別上升3.1 % ,在2月從一年前。 That growth rate follows a 0.3 percent decline in January.這增長率如下0.3 %下降,在1月。 If you factor out the extra day in February 2008, Google’s paid click growth was flat.如果您的因素,列額外的一天在2008年2月, Google的付費點擊的增長持平。

Overall, comScore reported February searches on Google’s US sites were up 30 percent from a year ago indicating a deceleration of growth from January.整體而言,公司comScore報導, 2月在Google上進行搜索的美國的網站分別上升30 % ,從一年前的這表明減速增長,從1月。

All of these makes me wonder whether 300 doubleclick employees are just the tip of the proverbial iceberg.所有這些使我不知是否300 DoubleClick公司的僱員,只是尖端諺語中的冰山一角。