Free But Costly - The Open Source Trap Livre, mas caro - o código-fonte aberto armadilha
The title is inspired by Dr. Richard Stallman’s article - O título é inspirado pelo Dr. Richard Stallman do artigo -- Free But Shackled - The Java Trap Mas Shackled Livre - A armadilha Java .
Free as in open source software often doesn’t translate to free for corporations or even individuals. Livre como em software de fonte aberta muitas vezes não traduz a livre para corporações ou mesmo indivíduos. Yakov Fein discusses the Yakov discute a Fein Open Source Gotcha Open Source Gotcha - “If you think that selecting an open source software will allow you to use it for free forever? -- "Se você acha que a seleção de um software de fonte aberta permitirá que você se livre para usá-lo para sempre? Think again. Pense outra vez. “. ".
Yakov discusses about the possibility of future versions of open source software like JBoss being non-free after acquisition. Yakov discute sobre a possibilidade de futuras versões do software de fonte aberta como sendo JBoss após a aquisição não-livre. He touches upon “free” open source Jive which suddenly became Ele toca a "livre" de fonte aberta Jive, que de repente se tornou $8500 per server US $ 8500 por servidor . The key point is what is free and in open source may cease to become so with future versions, which may be released with commercial licenses. O ponto-chave é o que é livre e de código aberto em maio deixam de vir a sê-lo em versões futuras, que podem ser liberados com licenças comerciais. I know scores of such products which were free in dotcom era but are now sold for hefty sum. Eu sei a pontuação de tais produtos que eram livres dotcom na época, mas agora são vendidos para a soma pesadas.
BTW: Sometimes however the open source community may step-in and fork out the last open source version and develop new releases from it as has happened with Mambo. BTW: Às vezes, porém a comunidade de fonte aberta em maio de step-out e garfo a última versão de código aberto e desenvolver novos lançamentos a partir dele como aconteceu com o Mambo. As a corporation you cannot rely on that happening. Como uma corporação que você não pode confiar em que tal aconteça. If you truly want to continue with the product you may either have to pay-up or devote resources for at least bug-fixing and some improvements. Se você realmente quiser continuar com o produto que você pode quer ter de pagar-up ou recursos para dedicar pelo menos bugs e de fixação de algumas melhorias.
Microsoft manager talked about the Microsoft gerente falou sobre a true cost of Eclipse verdadeiro custo do Eclipse , the popular “free” java IDE. , O popular "livre" java IDE. His estimation was 100K per seat which I think is somewhat overblown. Sua estimativa era 100K assento por que acho que é um pouco exagerada. It still underscores an important truth. Ele salienta ainda uma importante verdade.
There is a high cost factor associated with most open source software which includes (but not limited to) adapting and improving often poor quality product, understanding and documenting often poorly documented products, cost of support, maintenance, cost of security audit etc. Existe um custo elevado factor associado com mais de software de fonte aberta que inclui (mas não limitado a) adaptar e melhorar muitas vezes produto de baixa qualidade, compreensão e documentar muitas vezes mal documentados produtos, custos de suporte, manutenção, custos de auditoria de segurança etc
In the end, with few notable exceptions (both in open source and paid software), you get what you pay for. No final, com poucas excepções notáveis (tanto em software de fonte aberta e paga), você recebe o que você paga.
Filed under Arquivado em Headline News Headline News , De Java Software Java Software , De Open Source Software Open Source Software | |
| |
RSS 2.0 RSS 2,0 | |
Email this Article E-mail este artigo
You may also like to read Você pode também gosta de ler |





February 13th, 2006 at 2:02 am 13 de fevereiro de 2006 em 2:02 am
[...] Angsuman discussed “The Open Source Trap”. [...] Angsuman discutiu "A Open Source Trap". [...]
February 15th, 2006 at 9:04 pm 15 de fevereiro de 2006 em 9:04 pm
I suppose some people pick open source software because it is free, but some of us prefer it because of the community of support that gathers around the best software. Suponho que algumas pessoas pick software de fonte aberta porque é livre, mas alguns de nós preferem-por causa do apoio da comunidade que reúne em torno do melhor software.
Open source is only a liability when the quality is low and/or community support is low. Open source é apenas uma responsabilidade quando a qualidade é baixa e / ou apoio da comunidade é baixo. Doing research will help clarify those considerations. Fazer investigação irá contribuir para clarificar estas considerações.
February 15th, 2006 at 9:43 pm 15 de fevereiro de 2006 em 9:43 pm
> Doing research will help clarify those considerations. > Fazer investigação irá contribuir para clarificar estas considerações.
Consider choosing a CMS. Considere a escolha de um CMS. It has over 100 OSS implementations. Possui mais de 100 OSS implementações. Don’t you think at some point the cost of research tips (especially with poorly documented projects) the cost of purchasing a known high quality software? Não se pensa em algum ponto o custo da investigação dicas (especialmente com o mal documentados projetos) o custo da aquisição de um software conhecido alta qualidade? I have had that experience quite a number of times. Tive essa experiência, muitas das vezes.
March 16th, 2007 at 11:55 pm 16 de março de 2007 em 11:55 pm
Yep.
most of the time while using opensource softwares a maior parte do tempo durante a utilização de softwares opensource
documentation and support is the first problem, one will have to spend for it documentação e de apoio é o primeiro problema, um terá de gastar para ele
sudhir
July 31st, 2007 at 7:53 pm 31 de julho de 2007 em 7:53 pm
“Microsoft manager talked about the true cost of Eclipse, the popular “free” java IDE. "A Microsoft gerente falou sobre o verdadeiro custo do Eclipse, o popular" livre "java IDE. His estimation was 100K per seat which I think is somewhat overblown. Sua estimativa era 100K assento por que acho que é um pouco exagerada. It still underscores an important truth.” Ele salienta ainda uma importante verdade. "
citing from liked article (omitted parts don’t change the meaning i just didn’t want copy it all): citando gostava de artigo (omitidas partes não alteram o significado eu apenas não quis copiá-lo todos):
“When he added it up, the cost of using VS 2005 was over $30,000 versus more than $100,000 for Eclipse-based applications. "Quando ele acrescentou-a para cima, os custos decorrentes da utilização do VS 2005 foi de mais de US $ 30000 versus mais de US $ 100000 para aplicações baseadas em Eclipse.
….
Get over it Microsoft! Veja sobre ele Microsoft!
….
I have used it successfully for many years. Eu tenho utilizado com sucesso por muitos anos. Today Eclipse is a truly polished product and gives any IDE (free or costly or outrageously costly like Visual Studio) a run for its money. Hoje o Eclipse é um produto verdadeiramente polido e dá qualquer IDE (onerosa ou gratuita ou onerosa extravagâncias como Visual Studio) a correr para o seu dinheiro.
….” … ".
well … what to say … … bem o que dizer…
“‘Anyone who has never made a mistake has never tried anything new.’ - Albert Einstein” "" Qualquer um que nunca cometeu um erro nunca quis nada de novo. "- Albert Einstein"